Translation errors and typos

142 сообщений, 5 страниц:  1; 3 45 ↖ Вернуться к списку тем

счёт: +18

121. bon-kinus,

That's it, you generally use they when you don't specify if the subject is male or female.

счёт: +0

122. glad,

I have found another error. In 1000 miles it says you draw a axident card instead of an axident card.

счёт: -1

123. bon-kinus,

True, but more than a translation error, this seems to be a code error which is not allowing the program to differentiate this article thing. According to a post by aminiel in that sense, he said that for some reason he would have to rewrite some of the code for this to be fixed.

счёт: +0

124. Nikola,

Yes, this is a coding problem and cannot be changed on the translations side.

Perhaps I should add that to the first post since it seems to often be reported, and there are probably a few more examples of this...
I guess I just do not really know of a good way to explain this to someone who does not understand anything about programming.

счёт: +1

125. facelessghost,

Hi all!
I just want to bring this to your attention!
When subscribing to a topic, the information that I am subscribed to the topic is displayed, which means that I will receive an email.
such text is in any version of the room.
I believe that this text should be changed, since the game room has not sent emails from the forum for a very long time, and clarification in the topic will only confuse new members of the community!
The error is not related to the translation, it is a mistake on the site.
This affects all channels of the game room where there is a forum and you are subscribed to topics on the site.

счёт: +0

126. Quintin-D,

Lisbonna (purple) and Bragga (purple) are written incorrectly

счёт: +0

127. Negar,

The server is going to reboot in less than 1 minutes should be (1 Minute)

счёт: +0

128. Naday,

More than a translation, probably an update. You could include Windows 11:
Download playroom client for windows 7, 8 and 10 (version 3.0.0, standalone installer, 14 MB)

счёт: +0

129. ibraheemmohsen,

Bbonus of 300 points obtained for playing all 4 immunities. should be: Bonus, not Bbonus.

счёт: +0

130. Emrah20,

I've found one bug in duck racing. There is typo throw the die, instead of roll a die. Please, could You fix It?
Thank You.
Marco

счёт: +0

131. Quintin-D,

When a die is rolled, it is usually thrown, so I do not think it is not really an error. Thanks, Quintin

счёт: +0

132. YNWA,

It would be roll the die as it would say in many game instructions.

счёт: +0

133. Quintin-D,

1 people are sitting at the table:
I think "1 people are" should be "1 person is"

счёт: +0

134. slann-tonic,

yes, you're right, but I think this is a matter of code, just as it happens with "a and "an". These are code errors, and to fix them they would need to rewrite the whole playroom. And I don't think they'll wanna do it, regrettably.

счёт: +0

135. Negar,

Hi, in Cribbage, A pair for 2 is sometimes missed in the description.
Starting card is 5 of clubs.
masood's hand is 5 of hearts, 5 of diamonds, 9 of spades and 9 of clubs.
1 fifteens for 2 and 1 three of a kind for 6 makes 10 points.

счёт: +0

136. glad,

it does not happen with me I can reproduce. Baby player marks 1 points.
1 pairs for 2 makes 2 points
Starting card is ace of spades.
Baby player's hand is jack of spades, 4 of diamonds, ace of hearts and jack of clubs.
Baby player marks 13 points.
4 fifteens for 8, 2 pairs for 4 and the jack makes 13 points
Starting card is ace of spades.
Crib contains 7 of hearts, 2 of diamonds, 2 of clubs and 5 of clubs.
Baby player marks 6 points.

счёт: +0

137. Nikola,

Hello,
yes, I heard from other players that this sometimes happens, but this is a game bug rather than a translation error, as everything is translated, and it happens equally in all languages.

счёт: +2

138. horse,

I was dumb and posted this as a bug report because didn't know where to put it. Hopefully it can be deleted, so I'm placing this in the right place. New to this forum portion of qc.
Both of these option descriptions spell bone with an extra "n".

Forbid drawing in the boneyard:
With this option, it isn't allowed to draw pieces in the bonneyard. Disabling this option allows drawing in the bonneyard.

Allow drawing even when having a playable piece:
With this option, it is allowed to draw in the bonneyard, even if you have a playable piece in your hand. Without this option, you can only draw if you have no playable piece.

счёт: +0

139. horse,

In rummy, the string for identity melds i.e 3 or 4 of the same exact card could be simplified to read: 9 of diamonds x 3. Instead of saying 9 of diamonds 3 or 4 times.

счёт: +0

140. Nikola,

Note that this isn't really a translation error (it's the same in every language including the source French), thus this is not something translators can change, and it requires a general game improvement.

счёт: +1

141. horse,

Should this be its own topic then? I can copy the message to a new thread I suppose.

счёт: +0

142. glad,

its confusing if we wrote 9x3 cause some people use translaters to play and it will be quite ocward for them

счёт: +0

142 сообщений, 5 страниц:  1; 3 45 ↖ Вернуться к списку тем

Ответить на тему

Чтобы писать на форуме, вам нужно сначала войти.

Забыли пароль? Создать учётную запись