1. James_Potter,
hola chicos una pregunta alguien me podria desir si hay alguna forma de ponerle atajos al q translate egemplo un atajo para tradusir lo que tenes en el portapapeles ,grásiás!
Resultado: +0
35 mensajes, 2 páginas: 1 2 ↖ Volver a la lista de temas
Resultado: +0
hola chicos una pregunta alguien me podria desir si hay alguna forma de ponerle atajos al q translate egemplo un atajo para tradusir lo que tenes en el portapapeles ,grásiás!
Resultado: +0
uy hermano esa escritura. xd
Resultado: +0
es cierto. no es por ofender pero si así escribes en español nosé si el traductor podrá traducir bien lo que hayas escrito. escrivamos con v, bien, con v, chicos, con k jajajaj naa broma. pero sí, hay forma amigo. en opciones, hay un apartado de atajos de teclado. busca y verás que salen las acciones. luego no recuerdo bien el comando para abrir el cuadro de comandos, y ahí pones el comando y aceptar. espero te sirba, con b xd. ¡un saludo!
Resultado: +0
¡Dios mío! de milagro tiene su user bien escrito...
Resultado: +0
diós! nunca se cansan de criticár!
Resultado: +0
Hola.
Normalmente no diría esto, pero opino como los chicos.
Amigo, lo tullo es... Mucho.
Saludos.
NOTA: No es que tenga la re ortografía, pero es "buena".
Resultado: +0
por favor déjenlo tranquilo, si escribe así no es problema, de ustedes por favor déjenlo y si quiere escribir bien o no es cosa de él, además no sabemos si escribe así en todos los ámbitos, puede que escriba así por apurado o cosas por el estilo. yo creo que tienen muy fácil el criticar, siempre fijarse en los defectos del otro y eso no está bueno porque no da una buena imagen. no se los digo para pelear, ni de mala manera, se los trato de decir con la mejor para que traten de ver lo que están haciendo. un saludo
Resultado: +0
Última edición por Lucio , 22.07.2018 05:44:18
Yo supongo que lo de traducir de inglés a español será copiar y pegar, porque si escribes como en español, no creo que traduzca nada. De verdad, hermano, poner alluda así, con doble L, es mucho.
Resultado: +0
Déjenlo en paz al chico, problema de él lo que vaya a traducir. Si no van a ayudar, ¿para qué comentan? ¿Para atacar una mala ortografía que, seguramente, ustedes los críticos de ortografía y gramática nunca tuvieron?
Resultado: +0
el detalle es que ya lo alludaron
Resultado: +0
clarines, porque si escribe así en el traductor no le va a traducir.
Resultado: +0
gracias gocu y lucio!
Resultado: +0
Hola maestro. Yo tengo una versión que saqué de Tiflo Juegos, si no recuerdo mal. Si querés te la paso.
Resultado: +0
che pero no está mal corregir
corregir ayuda a mejorar su escritura, bueno eso sí tiene la intención de mejorar xd.
Resultado: +0
che, no te enfades, porque algo de razón llevan con lo que dicen.
Resultado: +0
¿algo?
Resultado: +0
No quería comentar, pero es que no puedo evitarlo, y más cuando no es la primera vez que escucho una frase parecida, lo malo es que hay que decir que no lleva algo de razón, si no toooda la razón!
Resultado: +0
Yo bine por una ayuda, es que verán, tengo el servicio de microsoft, pero lo quiero camviar a google como le camvio? osea en vez de usar microsoft en q translate, como lo ago para camviar y que use google?
Resultado: +0
No digo que esté mal corregir, pero ustedes no corrigieron. Ustedes solamente criticaron su ortografía.
Resultado: +0
deacuerdo con el último comentario. creo que para todo es importante cuidar las maneras en que decimos las cosas.
Resultado: +0
la vida es de críticas y el que no las aguante quédese encerrado en un cuarto y tire la llave.
Resultado: +0
bueno, la verdad es que yo con lo que dige anteriormente no quise atacar a nadie, ni tampoco con lo que voy a decir ahora. estoy de acuerdo con las correcciones puesto que pueden ayudar y hasta estimular a la persona a rectificar y desembolverse en los ámbitos de la vida, y no solo estoy hablando de la sala de juegos, sino en la casa, en la calle etc. las palabras tienen un poder suamente alto y lo que decimos puede herir a otras personas aunque no nos demos cuenta. parece hasta absurdo, pero créanme si les digo que las palabras se pueden malentender o malinterpretar, y quizás lo que querían decir sonó mal y no tenían la intención. es triste que también pase en nuestro entorno y en nuestra propia familia, pero somos nosotros quienes tenemos que empezar a pensar esto y modificarlo para veneficio de todos
saludos, los quiero
Resultado: +0
Última edición por Lucio , 23.07.2018 18:57:16
alguien que responda a mi pregunta please xd?
Resultado: +0
hola debes ir a las opciones, ve a la bandeja del sistema allí es mas fácil
allí tendrás un arbolito para navegar con flechitas, ¡allí está lo que buscas!
suerte ????
Resultado: +0
Gracias! se los agradesco
Resultado: +0
la berdad nesesito que se centren en el ámbito que corresponda, la berdad los desubicados son los que corrijen la ortografía. e incluyo al amigo la uller. ¿primero deberían poner fdt. fuera de tema. para que la persona que realmente busca la ayuda que el solisitó no tenga que aguantar las críticas, con razón o no, pero fuera de tema. ¿no existe el pribado?? ahora parese que yo también les puedo criticar como se bisten, que ponerse todos los días para salir a trabajar , y si tengo razón, por mas que no sea el ambiente, ¡todos me felisitarían! la berdad que ortográficamente exelente, pero con el respeto y el orden un 0 por fabor la próxima por pv. que así la persona no tenga vergwenza pública.
Resultado: +0
lla esta amigos no discutan mas lla no se les puede cambiar esa forma de criticones lla esta que sigan criticando porqué siempre que creo llo un foro... nose porqué se la agarran de criticarme amí
Resultado: +0
na no es con tigo solo es un llamado de atención para lo que escriben mal, y por lo visto son varios. xd.
no pasa nada.
Resultado: +0
No demoledor, a y no soy amigo tuyo.
Resultado: +0
¡eres mala onda la uller! bueno sigue corrijiendo entonses, pero trata de no ser tan duro. y cuidate de que no te tilden de tiflovicho. xdd con respecto al cu translate yo uso otro traductor para jugar a mis juegos se llama jota ge login, tienes que ingresar a la pájina para inscribirte, y es un complemento de nvda , lo que creo es quesolo traduse el japonés al inglés y al español. no se para que el querría ese cu translate. pero para jugar a los juegos japoneses, shadonline, y bokua, toda su serie biene barbaro, aparte con planet cebao como se escribe funsiona de marabilla, planet ceba ultimo juego que a sacado shadoulini, y disculpen el fuera de tema, pero lo jugamos yoo y mis hijos con las imájenes. nada eso. juego muy recomendado y planet ceba tiene también imájenes. olle la uller de esta manera se puede aser un comentario y una critica, se que eres un maestro escribiendo, y es interesante que no perdamos la cabeza con tan solo lo que querramos desir.
Resultado: +0
35 mensajes, 2 páginas: 1 2 ↖ Volver a la lista de temas
Usted debe estar conectado para poder postear.