hablemos de anime

2820 messages, 94 pages:  1; 45 4647 48 49; 94 ↖ Retour à la liste des sujets

Score: +18

1381. kaladin-bendito-por-la-tormenta,

que. quéehee? highschool xd en español! enserio está doblada? jajaja me muero por escucharla! más que nada, para ver que tan warros pueden ser mis amados españoles en ese doblaje. difinitivamente eso es de peso cojones. aunque, yo la amo en el idioma original leyendo los subs con el pod play. lobo, si tienes el link carajo, comparte! si alguien todavía quiere la serie, se la paso. los tengo todos en audio con buenísima calidad más los sub.

Score: +0

1382. lelouch-vi-britannia,

hola gente! para itachi uchiha, aquí están los subs de fairy tail por si aún los quieres.
http://www.mediafire.com/file/b9bgvhcwtooon7r/subs_de_fairy_tail.zip/file

Score: +0

1383. Zeref ,

joder, parce, te aré un monumento!
muchícimas gracias por los subs.

Score: +0

1384. kirito,

joder. Ángeles y evangelion?
Evangelion nada tiene que ver con ángeles, es el equivalente a la fetichización que hay en occidente con oriente, pero por parte de japos con la biblia.
Me gusta si, pero con los ángeles tiene tanto que ver como dragon ball con las artes marciales.

Score: +0

1385. luffy,

Jajajaa si, evangelion no tiene nada que ver con ángeles, lo que ataca la tierra buscando el tercer impacto son calabazas mutantes.
Lo mismo dragon ball, Gocu va al torneo de las artes marciales, un torneo que va de ver quien come más comida en un determinado lapso. Fuera de eso, las primeras sagas de db no eran tan flasheras y sí era más de piñas y patadas.

Score: +0

1386. Luis-sama ,

joder, ya le hiciste spoiler de evenjelion a todos los participantes del hilo. bueno, al menos no les digiste lo de la calabaza bomba... hay joer

Score: +0

1387. lelouch-vi-britannia,

joer! que tenchi los castigue! xddd, pero bueno, me comí 2 spoilers, pero que se le va a hacer

Score: +0

1388. kirito,

al menos no mencionó las sandías voladoras... Ya enserio, ni desde el principio dragon ball tenía mucho que ver con artes marciales. Es como decir que pokemon va de cuidado de animales y zoología xd.

Score: +0

1389. luffy,

Comentar que ya salió lo nuevo de one piece en netflix.

Score: +0

1390. Luis-sama ,

ya salió como serie, o en la parte de próximamente

Score: +0

1391. alejito,

confirmen si ya salió como serie, y más omenos asta que capítulo lo que pasa es que aún no pago el netflis xddd

Score: +0

1392. itachi,

Buenas gente, por casualidad alguien conoce la forma de extraer subtítulos de un video?
Es que estoy buscando los subtis de los ovas de boku no hero y no los encuentro, ya sea por subanima o por otras páginas como subdivx.
También hay un anime que quiero mirar pero no encuentro los subtis, por lo que molaría mucho poder extraerlos del mismo video.

Score: +0

1393. luffy,

De one piece salieron todos los de arabasta (como 69 episodios) pero luego de unas horas lo quitaron. El estreno es el 12 de marzo por alguna razón.
@randal te recomiendo descargar torrents con los capítulos en mkv, son fáciles de encontrar en especial en multi subs los cuales en su mayoría incluyen subs al españól. Son accesibles y más sencillos de conseguir actualmente que los subtítulos por separado. Te pasaría una buena página, pero piratería, ya sabes xd.

Score: +0

1394. Carol-89 ,

Eso! jugaron con mis ilusiones los de netflix yo estaba esperando ansiosa el nuevo arco de one piece hoy. Los odio

Score: +0

Dernière édition par Carol-89 , 12.02.2021 21:47

1395. Dingaku,

Buenas gente
¿Es cierto eso de que van a seguir doblando bleach?

Score: +0

1396. alejito,

ajajaja que tontera la verdad, degana pagué el netflis,,, pero bueno, chicos aquí para hacerles una preguntita como puedo ver los capítulos de cualquier anime con sups? me parece interesante, yo pensé que solo balía ver en netflis así, pero muchos comentan que an visto naruto con sups o ánimes que no se an doblado, aí alguien que me sepa ayudar porfavor?

Score: +0

1397. Luis-sama ,

netflis? bueno, es complicado eso de los animes con subs. tienes que buscarlos además del clip de video, así que se hace tedioso.

Score: +0

1398. itachi,

la otra opción es descargar los videos en formato mkv como dijo el compañero @lufi más arriba. En este formato no hace falta buscar los subtítulos, pues se leen de forma automática.

Score: +0

1399. Luis-sama ,

yo los bajo desde crunchyroll con esta comfiguración:
-f 'bestvideo[height<=480]+bestaudio/best[height<=480]'
este es para que tenga una baja calidad de video, así se descarga más rápido.
-o ~/Videos/%(title)s.%(ext)s
este parámetro los guarda en la carpeta videos en mi perfil de windows.
--write-sub
este es para escrivir el subtítulo.
--embed-subs
este es para incrustar el subtítulo.
--sub-lang enUS, esLA
este otro es para poner la lista de idiomas para los que quiero los subtítulos. en mi caso, inglés y español.
--batch-file links.txt
y este último para crear un archivo links.txt en el cual poner todos los enlaces de una vez. ojo, que el archivo lo crean ustedes.
luego solo preciono el archivo exe de youtube-dl que tengo en mi escritorio, con estos parámetros en un archivo txt en %appdata%|youtube-dl.
el archivo se tiene que llamar config.
y listo, subtítulos incrustados y sin tener que cargar con 2 archivos por video.

Score: +0

1400. lelouch-vi-britannia,

hola gente, en cuanto a los subs de netflix, a mi en ándroi me los lee a la perfección, para el amigo que preguntó como los mirábamos yo miro los animes subtitulados con el potplayer. Saludos

Score: +0

1401. Luis-sama ,

puedes ver los subtítulos de netflix en series que no están en español? es decir, que no tienen el doblaje español?

Score: +0

Dernière édition par Luis-sama , 15.02.2021 23:35

1402. arielfernando1 ,

yo leo los subs de netflix con un comando que va en la consola del navegador. hay que ponerlo cada que se ve un video, y en el diccionario de NVDA añadir la palabra alerta que si no cada que lee dice alerta.

Score: +0

1403. luffy,

@lelouch-vi-britannia ¿te funciona con cosas que no tengan doblaje al latino? Yo los puedo leer pero en series que no cuenten con audio latino solamente. Por alguna razón también lee los subs de avatar en castellano, caso particular.

Score: +0

1404. Askeladd,

tantas solisitudes, tantas peticiones no se por donde empezar.
tengo dragon ball tengo los subtítulos de bleach asta el 315 creo. supongo que empesaré a compartir mirainiki pero comenten si todavía lo necesitan.

aquí les comparto un enlace de youtube para que entiendan de una ves que el doblage de one piece de netflix es el mejor
olvídense de el luffy que en ves de hablar bosifera como si estuviera gritando y no comnberzando que asco por diós. pero mirella mendoza, la vos que dobla a shizune en naruto, lo haga de una manera espectacular
link de comparación.
https://youtu.be/QMsCH9-GKrs

Score: +0

1405. Luis-sama ,

hey, chinga, ya hablanmos del hate injustificado! a algunos les gusta el lufi japonés, porque es con el que yevan toda la vida, por así decirlo. y otros prefieren el audio latino porque... qué se yo, prefieren que las voces se escuchen en español. yo personalmente me acostumbré al goku con elio, y no veo nada de malo. no me encanta one piese,y siento que no lo hará, pero le estoy dando una oportunidad en netflix simple y únicamente porque me sirbió como excusa para empezármelo.

Score: +0

1406. Askeladd,

EL DOBLAGE NO ES PARA QUE TUS OÍDOS SENSIBLE SE SIENTAN MAS CÓMODOS, TIENE UN PROPÓSITO Y ESCUCHA ARTURO CASTAÑEDA Y EL TRABAJO QUE HACEN OTRO QUE NO SABE NADA

Score: +0

1407. Luis-sama ,

em... no se que quieres decir con eso, ya que te respondes a ti mismo. un doblaje no es mejor que otro, simplemente están orientados a 2 públicos distintos. veamos. si te refieres al doblaje de fowrkits, que supongo que es al que te refieres en cuanto a gritos y gritos. lo digo porque no ví el video. totalmente deacuerdo contigo. no se me ocurre porqué lo hicieron así, pero bueno. supongo, con toda mi hermosa ignorancia sobre el audio latino que no consumo regularmente, que fue porque digeron. o, es un anime. si, juanito, te he dicho 34 veces que es un anime... ya sé! los animes son solo pa chamacos, así que hagamos un cast con actores con voz de niños cagados! em no sé a que lógica acudiste para... silencio, fernando, yo lo veo! solo tengo una última pregunta... que sí es un anime, chingados!
y así es como pasó. mi opinión sobre el doblaje de netflix, que es el único doblaje de esta serie que he visto, es buena. me gusta la voz de soro, me gusta la voz de usok, contrario a lo que todos dicen, y si, me gusta la voz de lufi porque se nota que la actriz de nombre que no conozco se mató la garganta.
me parece mejor que el de 2005... obgetivamente es mucho mejor en cuanto fidelidad al material original, aunque hay cosas que a la gente no le gustaron, como la omición de algunas fraces de esas que son necesarias traducir para un público nuevo, pero a la gente no le gustan traducidas porque en veranimeygentaigratis.com no se traducían. y bueno... eso

Score: +0

1408. lelouch-vi-britannia,

la verdad no he probado si me funcionan los subs con doblaje latino, pero en cuanto pruebe les aviso haber que onda

Score: +0

1409. Lan-Mandragoran,

bueno sólo diré que prefiero el lufi de hace 10 o 15 años no recuerdo cuando salió exactamente pero el nuevo doblaje no me gusta, igual usob el como habla me aburre en el nuevo doblaje habla como si tuviera un trapo en la boca y forsejeara los dientes para decir algo.
y aparte no doblaron el primer opening que si lo hicieron en el anterior doblaje, personalmente escucharlo en japones es aburrido

Score: +0

1410. el-dios-cinderace,

lo ke me da la impresión eske toey ya prrefiere darnosánimes de pesima calidad con un pesimo doblaje y lo peor sensura para acabarla dechingar,mucha sensura

Score: +0

2820 messages, 94 pages:  1; 45 4647 48 49; 94 ↖ Retour à la liste des sujets

Répondre au sujet

Vous devez être connecté pour pouvoir poster.

Mot de passe perdu ? Créer un compte