2191. valkorion,
gracias maestro, ya me están cagando a palos xd
Score: +0
7843 messages, 262 pages: 1…; 72 7374 75 76…; 262 ↖ Retour à la liste des sujets
Score: +102
gracias maestro, ya me están cagando a palos xd
Score: +0
no es nada, para lo que necesites manda privado compa, yo te ayudo sin problema
Score: +0
gracias capo
Score: +0
Hola amigas y amigos seguidores de este gran juego! Vengo por aquí con un aportazo! en primer lugar dar los créditos correspondientes a los amigos hablantes del portugués que construyeron lo que ahora les traigo, y gracias también a quienes lo descubrieron.
Vamos a ello. No les gustaría dejar de utilizar un traductor en línea porque es algo lenta la traducción? Obligándonos en ocaciones a tener que desactivarlos porque entorpesen la lectura cuando más la necesitamos? No les gustaría abrir el juego y tenerlo si no en un perfecto español, si en uno lo suficientemente entendible para jugar sin problema ? Esto por supuesto con la velocidad de leer prácticamente al instante todo? Desde objetos, mensajes del sistema, categorías del inventario, lugares, distancias, datos de nuestro perfil y de perfiles de otros jugadores? Si la respuesta es sí, les comparto lo siguiente!
Hace un par de días unos amigos encontraron un diccionario de NVDA, tal cual como en su momento ocurrió con mánamon que fue traducido del inglés al español, pero en esta ocación, es un diccionario del chino mandarín al portugués, sí, al portugués. Se puede utilizar bastante bien, pues más de un 95 % de todos los mensajes del juego están traducidos, y por fortuna para nosotros el portugués tiene muchas similitudes a nuestro amado español. Pero hay un problema; si es la primera vez que vas a jugar o si ya eres experimentado jugando con un traductor automático en línea, puede que se te haga incómoda la experiencia pues, aun que muchas palabras se entienden ya que se parecen, al final muchas frases largas puede que pierdan sentido gracias a la fonética y otro tipo de letras, vocales, preposiciones y artículos que se utilizan en ese idioma; así que lo compartiré porque tienen que vivir la experiencia, de como todo cambia cuando desactivas el traductor automático y la interfaz del juego se sigue leyendo, pero también para lanzar la convocatoria de traducir las más de 9000 entradas de este diccionario al español, pues ocurre que por lo menos para mí me es complicado ya que al tener un personaje aún muy bajo de nivel, no conozco ni todas las frases ni todo a lo que se puedan referir las diferentes entradas, pero estoy seguro que aquí habrán jugadores mucho más experimentados y que dicho sea de paso tengan de verdad experiencia con traducir juegos y podrían ayudar. Con este diccionario hay una ventaja adicional pues el trabajo más difícil está hecho, que es el de elegir los diferentes carácteres chinos que conformar enocaciones no solo una, sino varias palabras con 3 o 4 símbolos chinos y que hacen más difícil hacer una traducción desde cero; créanme, lo intenté, pero no logré que funcionara; pero con este diccionario los disparadores, es decir, lo que hará que el diccionario funcione ya está seleccionado, solo hay que cambiar en el editor de entradas del diccionario del portugués al español. Sea como sea, mientras nos organizamos para algo de tal magnitud, les dejo a continuación el enlace donde se podrá descargar una pequeña carpeta que contiene el diccionario, el complemento para NVDA, así como algunos block de notas donde vienen los créditos a los creadores originales de este trabajo.
Descarguen aquí: https://drive.google.com/uc?id=1fx2PJSdafA2E-7zaU1Nwl0MlSTuv4kZk&export=download
que lo disfruten y comenten que les parece.
Score: +0
Dernière édition par Zeoltan, 30.10.2022 06:07
De hecho hace tiempo pasaron ese dic rofl. Igual, desde que lo pasaron después se actualizó
Score: +0
alguien pa una batle a las afueras de alguna ciudad y volvernos negros?
Score: +0
Cheto vamo a armar discordia al puente oeste de rock :D
Score: +0
Yo hiría! Estte nombrecito en verde como que no me va, pero ya casi es la una de la mañana acá. Igual, maten algunos a mi nombre. Por cierto mi I D en el juego es: 16016. Y sí, este diccionario está actualizado según indica la carpeta que lo contiene al 27 del presente mes.
Score: +0
servido maestro, me chingué unos a tu nombre xd, a ver ahora como bajo a mi guerrero del amarillo lol
Score: +0
cuando se vuelvan negros me avisan que así gano items gratis :)
Score: +0
oye, me ofendes al decirme negro, negro. xddd
Score: +0
yo recién empecé a jugar, y ayer se lo dije a un amigo, pero lo tiro acá igual.
con respecto al dic de NVDA, se puede subir a GitHub, y entre todos hir haciendo modificaciones para traducirlo. ocuparán manejarse en git y GitHub, pueden tomar esto como referencia.
https://nvda.es/documentacion/desarrollo/documentacion-de-la-comunidad-hispanohablante/guia-de-introduccion-a-git-y-github/
yo le pediré a mi amigo que me pase su dic, que es el que yo vi más actualizado y trabajaremos sobre el.
eso sí, por favor; tomen en cuenta la guía, pues al ser un único archivo, al no hacer los commits correctos, no hacer pulls y no hacer todo como se debe, se podría estropear todo el esfuerzo.
sin más, supongo que en un rato vengo con el repo; y quien quiera ser colaborador, que avise nomás.
Score: +0
interesante! ojalá lleguemos a algo que jugar con diccionario a mi me encantó
Score: +0
estoy completa mente de acuerdo con mis compañeros jugos xd, esperemos que se pueda hacer algo, jugar a sí es la ostia
Score: +0
na lo negro es lo mas sexi uapo y atractivo ok no, hablando del negro y sale el negro xd.
Score: +0
ea que onda negro xd
Score: +0
Me gustaría ser colaborador, pero ni idea, ni siquiera la más mínima idea de como manejarme en esa plataforma. Con respecto al diccionario de tu amigo, está más avanzado o mayormente traducido del chino al portugués que el que compartí a noche? Porque si es así, tú súbelo, nos leemos la documentación que acabas de compartir, y le damos para adelante! No quedará listo en 2 o 3 días, pero tener un lugar donde trabajar y aplicar los cambios que se vean reflejados para todos era el primer problema que encontré, pero tú ya lo haz resuelto proponiendo github.
También si está algo avanzado el diccionario de tu amigo, sería bueno que nos lo compartas con su respectivo consentimiento claro está, para echarle un vistaso.
Score: +0
yo no se como poner el diccionario que pasaron jajajjaa
Score: +0
En realidad, un amigo pasó el dic hace tiempo, en el foro, pero no es el creador del dic el que lo pasó por acá rofl.
Score: +0
¡Hola!
A ver, vamos por partes.
Para el rey, si, de ehcho es la base del diccionario que tu pasaste, pero este amigo ya le puso algunas cosas en español y desde acá vamos a partir.
Si quieren contribuir, en mi post pasado dejé una guía súper completa de como se maneja git y GitHub.
Por otro lado, acá está el repositorio.
Les recomiendo primero antes de todo, leer el readme; donde se dan unas normas básicas a seguir para un órden correcto.
Sin más, acá repo.
Score: +0
2 preguntas, como consigo el que ya tiene alguito al español? y la otra, como ponerlo jjajajajaja
Score: +0
Hola pequeña gatita/o. Como conseguirlo ni idea, pero sobre como ponerlo requieres tener instalado en tu NVDA el complemento apps dics que puedes descargar directamente desde aquí: https://objects.githubusercontent.com/github-production-release-asset-2e65be/247521293/98acf942-6040-41ab-9f97-e63c286ffea7?X-Amz-Algorithm=AWS4-HMAC-SHA256&X-Amz-Credential=AKIAIWNJYAX4CSVEH53A%2F20221101%2Fus-east-1%2Fs3%2Faws4_request&X-Amz-Date=20221101T043717Z&X-Amz-Expires=300&X-Amz-Signature=4a5a00f60c0bd7d5c8911cb2272f0703e98beed6d5e684c2d4790a18204c1962&X-Amz-SignedHeaders=host&actor_id=0&key_id=0&repo_id=247521293&response-content-disposition=attachment%3B%20filename%3DapplicationDictionary-2022.03.26.nvda-addon&response-content-type=application%2Foctet-stream
Y lo que tienes que hacer es una vez teniendo el diccionario, abres el diálogo ejecutar de Windows y escribes: %appdata% y pulsas énter. ahora lo que seguirá es en la carpeta que se te abre buscas NVDA, entras ahí y luego buscas la carpeta speechDicts, entras en ella y buscas por último la carpeta appDicts; dentro de esa carpeta debes de pegar el archivo que debería de llamarse mw.dic el cual es el diccionario y listo, juego traducido al portugués y al medio español.
Score: +0
guardo hilo
Score: +0
guardo. xd
Score: +0
hola! estoy buscando aprendices en mw, quien quiera ser mi aprendíz, deve ser alguien actibo, ya que me gusta llevar a mis aprendices a las mazmorras, para luego graduarlos. tengo cupo para 3 personas mas. quien quiera serlo, escribir al siguiente id en mw: 11774, o escribirme aquí en sala. diciéndome sus nics e id e n mw. saludito a todos!
Score: +0
um... yo soy activo pero a esta pc no le corre ni el sonik
Score: +0
qué onda chicos. bueno, soy nuevo en esto, y pregunta. ¿Qué puedo hacer? bueno, ya conseguí la abilidad que me permite respirar bajo agua (creo que se llamaba abilidad de tortuga) incluso aprendí otro ataque? que según la descricción, cura. pero ya no se que hacer, alguien me puede medio orientar qué debo de hacer? gracias.
Score: +0
hola gente, me gustaría empezar, desde 0. consejos para principiantes?
Score: +0
en donde descargo el juego,sebe interesante
Score: +0
no juego este juego pero, jugo de durazno, si puedo colaborar en el tema traducción desde GitHub, encantado
Score: +0
7843 messages, 262 pages: 1…; 72 7374 75 76…; 262 ↖ Retour à la liste des sujets
Vous devez être connecté pour pouvoir poster.