1861. Exink,
Ya, hombre; ya me cansé, hoy mismo termino de traducir lo que me falta de la ropa y les comparto la mía, creo que es lo más neutro posible. xDD. Un saludo.
Punteggio: +0
14324 messaggi, 478 pagine: 1…; 61 6263 64 65…; 478 ↖ Torna alla lista degli argomenti
Punteggio: +94
Ya, hombre; ya me cansé, hoy mismo termino de traducir lo que me falta de la ropa y les comparto la mía, creo que es lo más neutro posible. xDD. Un saludo.
Punteggio: +0
De acuerdo con los que dicen de una traducción neutra, para qué queremos tantos dialectos juntos? O sea, está muy bueno (con perdón de los gallegos xd) pero de todos modos se entienden muy bien, o sea: Acaso para hacer el languaje swamp (aparte de que hicieron varios) hicieron cada cuál una traducción independiente? Porque si no recuerdo mal, todos se unieron (los traductores) que de hecho hay varios acá presentes, e hicieron toda una traducción en conjunto. Yo creo que quedaría más eficaz y eficiente al mesmo tiempo.
Punteggio: +0
y bueno, yo creo lo contrario, me gusta que cada quien pueda elegir su traducción faborita
Punteggio: +0
aquellos que han visto los distintos dialectos, se ve necesario crear una traducción distinta sea por región o por país, por que no es lo mismo que yo diga chaqueta que diga chamarra o cambur que para otros paíces es platáno o es banana. acá Venezuela al plátano le llamamos a otra cosa. sobre el otro juego yo ni lo conozco ni nunca lo e jugado. sobre el tema de los refujios me pego a lo que indica mi compañero miguel además si maicrosoft pudo crear un teclado distinto por país, por que no se podrá acá? y repito toda persona es libre de hacer lo que prefiera.
Punteggio: +0
claro andrès, tu traducciòn es la que uso siempre, a diario. pero cambur nunca pens[e que era banana aqu[i y bueno.. eso es el dialecto benezolano, y vi barias palabras mas.
Punteggio: +0
no amigo fer, habían unas dos traducciones más independiente, una que por ejemplo decía. sin latas de diesel, y otra que decía. sin tanques de dísel o algo así. igual cuando te mandaban susurros o cuando vos mandabas susurros, había una que decía. tu le susurras a xxx hola, y la otra decía. le susurras a xxx hola y así, eran palabras que cambiaban, igual que cuando hacían mods, también le modificaban el language xd
Punteggio: +0
si lo sé, de todas maneras esa palabra puedes editarla, además en mi traducción resumí ciertas cosas que las veía inesesaria nombrar por ejemplo. en la inglés dice tienda de regalo de la villa de pescadores y habían traducido igual, pero para el español no es necesario nombrar todo eso. informo que el supuesto pueblo es más una villa que es tambien uno de los significados de village
Punteggio: +0
Porqué? porque una cosa es un sistema operativo, que se egecuta en ordenadores de todo el mundo, y es utilizado por mucha gente, y otra es un juego. Con esto no desprecio a survive, solo digo que no se puede comparar con un sistema operativo, ya sea con Windows, Linux, Mac, etc.
Punteggio: +0
lo puse como simple ejemplo, hay otros mejores
Punteggio: +0
Harry Potter me pasas tu traducción por fabor?
Punteggio: +0
aun no la empecé. en cuanto la empiece bueno, ahi la paso
Punteggio: +0
traducción argentina de argentina?
Punteggio: +0
O traducción panameña
Punteggio: +0
AHA yo quiciera tener el juego traducido.... Pero como hago para poner la traducción? Poruqe tengo la mayoría de los elementos del inventario en ingles. Algunas coss se leen en español.
Punteggio: +0
descargate la traducción del maracucho, luego te vas a la carpeta del juego, buscas una subcarpeta que diga lng, y pegas ahí el archivo de idioma, luego te vas al juego, le das en opciones y buscas la opción que diga archivo de idioma y selecciona la traducción venezolana xd
Punteggio: +0
muchachos, creo que ya saben quien soy, yo quisiera saber si harri ya actualizó su manual, está muy bueno, lo que quisiera son mas ubicaciones xd, pero por favor, quisiera el manual actualizado si en caso ya se actualizó
Punteggio: +0
no porque no lo poste@o por aqu@i
Punteggio: +0
Yo tengo una pregunta. ¿Cómo se contraen enfermedades? O mejor dicho: cómo se previenen? A ver, no es que haya vuelto al juego, es simplemente... vale, sí, he vuelto.
Punteggio: +0
paraprebenir algunas llosekeparakenoleagarreun virus no tenes ketomar ahua deel lago oarrollo
Punteggio: +0
oyeamigoporquéestásescribiendoasísetedañóelespacio?
Punteggio: +0
para prevenir bien el virus de la sed, evitar lo más posible tomar agua directamente del río, estanque o mar. ya se dijo arriba.
Punteggio: +0
selequedólabarraespaciadorarreatascádache
Punteggio: +0
Sí, el de la sed ya lo sabía. Pero el del hambre? Hace poco a mi personaje le empezó a doler el estómago, se puso a vomitar, y menos mal que tenía un antibiótico. Ahora ya no me quedan.
Punteggio: +0
para el compañero, que preguntó, que como completar el acha, aquí va!. el acha blade, combinala con acha angle, o mango de acha, que se hace poniendo madera en una mano, azador en la otra, y pulsando la T. listo, ya tenes tus achas!
Punteggio: +0
amigos se cayo el server otra vez....
Punteggio: +0
damas y caballeros, se volvió a caer el server. jajajaja. y afortunadamente, había recién terminado mi refugio. lol
Punteggio: +0
worco tu kien eres en stw¿
Punteggio: +0
aber ahora
Punteggio: +0
lamento no contestar esa pregunta, eso devido a que 2 seudo-usuarios me tienen odio. era fullgore, pero tuve por dicha necesidad de cambiar de nik, por lo en este mensage expuesto. espero no se me incomoden, pero pido respeto por esa parte. gracias
Punteggio: +0
chicos, disculpen que el mensage anterior solo diga aber ahora, pasa que esta cosa nó me escrivió el resto.... bueno lo que quería decir, es que tanpoco amí me busca las actualizaciónes. a alguno tanpoco se las busca?
Punteggio: +0
14324 messaggi, 478 pagine: 1…; 61 6263 64 65…; 478 ↖ Torna alla lista degli argomenti
Devi aver loggato per postare.