sujerencia, que se pueda editár los mensájes de el foro en el cliente

36 сообщений, 2 страниц:  1 2 ↖ Вернуться к списку тем

счёт: +5

1. el-javi,

hola chicos: sujiero, que los mensajes que enviamos en un foro y por algún caso nos confundimos, llo sujiero que se pueda editár de la misma applicación. así, no tenemos que estár llendo ala whep porqué para algunos que no sepan manejar, o otros comolló, me da fiaca, o flojera.

счёт: +0

2. Arya_Stark,

Taría copado que se pudiera, se. En un menú de aplicaciones o algo así, pero que se pudiera. Igual, si querés que se haga... Sugerí en el área inglesa :D

счёт: +0

3. el-javi,

aaaa y como se hace¿?

счёт: +0

4. Baxcalibur,

cambia el idioma de la sala, Cierra cliente, y vuelve a entrar.
Listo, ya estarás en el apartado de la sala de dicho idioma. Eso sí, para postear tiene que ser en el idioma respectivo del apartado. Si estás en el apartado inglés, tienes que escribir en inglés.

счёт: +0

5. el-canario,

no hay nada que el confiable del traductor te apañe.

счёт: +0

6. CD-Guadalajara,

sip, es cierto. aunque igual según sé en la zona hispana si se pasan los reportes, otra cosa es que se escuchen de allá en Francia.

счёт: +0

7. el-javi,

como escribo en inglés si llo nosé como es.

счёт: +0

8. r-althor,

igual yo las sugerencias las haría en el idioma de los creadores de la sala que es... un segundo: Francia!
bueno jajsjsj nada eso.

счёт: +0

9. Alexis21,

lo que sería genial para mi es que se me permita postear al menos 2 veces, aveces se me pasa poner algo y si ya le di mandar debo esperar a que alguien postee para recien escribir otra vez

счёт: +0

10. valentine_morgenster,

@todoelmundo, no sé vos. pero yo para no hacer todo el tema de ir a la web del traductor y no sé decir alguna palabra o todo el mensaje (puede pasar) nomás escribí en español y el translate (no hablo de instant translate) le ponés el intercambio de idioma como inglés y te traduce del español al inglés, aí ves vos como lo configurás para que funcione claro. aí control shift t, y listo. debería funcionar.

счёт: +0

11. PabloSolari ,

usá traductor, que te cuesta

счёт: +0

12. r-althor,

igual tenía entendido que las sugerencias mandadas con traductor no se toman muy enserio, cosa que me parece perfecta.

счёт: +0

13. javic87,

es que vamos a ver, es normal que no se tomen en serio, pensadlo al revés, como sonaría una traducción all español hecha con traductor

счёт: +0

14. r-althor,

a eso quiero llegar. Nos parecería más un chiste que otra cosa.
Si quieren sugerir algo, bueno, búsquense alguien que realmente sepa francés, arme un mensaje bien estructurado y que valla al punto, y fíjense si así aunque sea la leen. Igual, acá tengo que decir que si hay gente que no lo hace ni para quejarse de la moderación que según ellos es imparcial... dudo lo hagan para una sugerencia pero eno xd.

счёт: +0

15. javic87,

tal cual, rand

счёт: +0

16. Def-Leppard,

bueno, que todos lo hemos echo. pones un excuse mi francés. no se hablarlo. y yuasta. pero sí, también me la tomaría a chiste, aunque para muchas cosas la peña hace eso mismo aquí

счёт: +0

17. Markk,

La re viven. Yo he mandado sugerencias al foro inglés, en inglés y armadas con traductor y se han tenido en cuenta. Por ejemplo, he aquí el culpable de que ahora cualquier salame pueda revivir hilos de hace 400 años (?)

счёт: +0

18. unicornioAzul ,

mal ahí @markk..
digo si, yo igual soy culpable de postear algo con los permanentes...

счёт: +0

19. el-javi,

aber: llo solo ise este foro, lo ise para sujerír: miren si un habla espana be este foro y esa persona habla francés, así si pero no vengan a desír que esto, que aquello. el que viene con cosas negativa, sinple: no postée.

счёт: +0

20. unicornioAzul ,

parce alguien te lo dijo de forma negativa?

счёт: +0

21. javic87,

quien ha hablado de forma negativa aquí? por dios

счёт: +0

22. CD-Guadalajara,

si acá creemos que negativo es igual a no estar de acuerdo.

счёт: +0

23. r-althor,

tremendo. Igual, jiji. Será divertido. Voy a hacer lío.

счёт: +0

24. Markk,

Igual lo peor es que nadie está en desacuerdo, para mi sería un golazo que se pudieran editar los mensajes desde el cliente. Solo que este hilo no lo va a leer Aminiel

счёт: +0

25. goten,

encima te lo dicen en buemna honda y te enojas @@todoelmundo

счёт: +0

26. Ronald-Weasley,

Pues les informo que con traductor o no, las sugerencias son tenidas en cuenta. El año pasado yo me dirigí a sala francesa y plantié unas ideas para aplicar en el juego dominó, obiamente utilizando traductor, y a los cinco o seis meces se habían aplicado. Así que me parece que el que piensa que por escribir usando traductores no se tiene en cuenta lo que se pide, está bastante errado. Así que yo animo a los usuarios a sugerir en las otras salas si así desean hacerlo, a mi me dio resultado.

счёт: +0

27. MistliTlamauichihuaniG ,

Aparte están hablando en chido, el problema es que muchas personas aquí piensan que si sugieren algo, todos vamos a venir a decirle: si, tu idea es genial, como no se nos ocurrió antes.
Pero hay de todo, en este mundo todos te van a dar diferentes sugerencias y más estando en un foro público...
Así que igual, si ron dice que se puede usar traductor, puedes traducir tu mensaje y enviarlo. Estaría con ganas que sí se pudieran editar los mensajes desde el cliente normal

счёт: +0

28. slann-tonic,

si quieren traducciones buenas para mandar al foro francés, usen el traductor deepL. Es mejor que el de Google.

счёт: +0

29. Ronald-Weasley,

En el mensaje anterior se me pasó decir que la idea de la sugerencia me parece buena. Sería bastante bueno y cómodo poder editar mensajes, o nombres de hilos desde el mismo cliente, o incluso las recién implementadas encuestas.

счёт: +0

30. el-javi,

no, nadie a dicho nada de forma negativa. pero el tema es que dicen que sujiera en el foro francés pero llo les dije como se asía, y nada: enfín.

счёт: +0

36 сообщений, 2 страниц:  1 2 ↖ Вернуться к списку тем

Ответить на тему

Чтобы писать на форуме, вам нужно сначала войти.

Забыли пароль? Создать учётную запись