hilo principal de doblaje de voz!

702 Nachrichten, 24 Seiten:  1; 19 2021 22 23 24 ↖ Zurück zur Themenliste

~msgScore~: +0

601. luffy,

No, no tiene nada que ver con lo que hizo netflix, es un redoblaje argentino como tantos otros con acento neutro. Las pelis con este redoblaje no están en HBO, acá tienen el doblaje de toda la vida.

~msgScore~: +0

602. ElPana,

Es que en latinoamérica hay varias casas dobladoras entre los países que están peliculas casi todas las hacen en méxico, series méxico, chile y ahora en Miami.

~msgScore~: +0

603. goten,

también en colombia, venezuela...

~msgScore~: +0

604. Def-Leppard,

dios, así en seiro, con tanta casa como se va a unificar el doblaje de nada? que mal. en fin. si lamentablemente deberías oír el castellano. el actor de house es plano. o si, tiene un gran sarcasmo, sin duda alguna, pero lamentandolomucho aprece que está aí para leer el texto, sin aportar nada al personaje. y pierde matices.
les invito a ver al gran luis porcar en cualquiera de sus muchos papels, como coronel oneal, house. en stargate a mi me quedo claro como trabajaba este señor y es ggenial.
por cierto ahroa que vi mandalorian en ambos doblajes. he de decir que ambos me gustan mucho, pero... el mando español de españa es, si señor, la voz dde eric foreman , que ahora no se como se llama el compadre. pero. aaa gran voz para mando

~msgScore~: +0

605. goten,

chicos, alguien vio daniel el travieso con el redoblaje?

~msgScore~: +0

606. ElPana,

el doblaje venezolano si existe, solo que la mayoría de ellos se hacen fuera de Venezuela ya que sus actores se han internacionalizado la serie de bob esponja el 90% es hecha por actores venezolanos.

~msgScore~: +0

607. adri-de-mairita,

me dijeron que en la novela el clavel y la rosa, novela brasilera, la mayoría de los doblajes es veneezolano. Y En parte creo que sí,, porque uno de los protagonistas tiene una voz parecida a un locutor que hacía publicidad de una empresa de productos de construción

~msgScore~: +0

608. goten,

que opinan del doblaje de chucky, cual les parece mejor el original o el redoblaje

~msgScore~: +0

609. Def-Leppard,

no he visto redoblajes ya que solemos conservar los originales. si, hay películas que yo redoblaría por hacer bien la mezcla y sobretodo por dar una patadita en el culo al adaptador, que falta le haría. pero bueno, así se ve la evolución de esto. así que me quedo con el original. además el actor de chuky es tremeeeeendo el muy cabrón

~msgScore~: +0

610. goten,

y la que dobló a andu, aguante rocío garcel!
luego pusieron en el redoblaje a carlos días pero no es igual, tiene voz de niño grande xd

~msgScore~: +0

611. Def-Leppard,

el actor de chuky, desde siempre fue jordy brau, un muy buen actor de doblaje. tal vez al principio de este papel muchos no juzgaran que fue la mejor voz para este personaje, pero bueno, ya nos hemos acostumbrado, no? a mi mme parece impresionante

~msgScore~: +0

612. goten,

cual jordi o como se llame el actor de chucky es otro...

~msgScore~: +0

613. Def-Leppard,

no caballero, el actor de voz de chuky es jordy brau, desde la última hasta la serie. vamos, que es un tipo que lleva con esto desde 1989.

~msgScore~: +0

614. goten,

te equivocas, el actor de chucky fue enrique mederos no conozco a ese tal rjordi

~msgScore~: +0

615. JairoGames,

Pregunta urgente. ¿De qué doblaje se habla?
Porque en doblaje español de España, el actor de doblaje de Chuki es Jordi Brau.

~msgScore~: +0

616. goten,

del doblaje mexicano

~msgScore~: +0

617. JairoGames,

Aaanda, vale. Pues lo mismo habría que aver empezado por ahí, sí xdd.
Del doblaje mexicano no puedo decir nada, no la he visto en ese doblaje. Pero el de España, lo dicho. Jordi Brau, fantástico en el papel.

~msgScore~: +0

618. Def-Leppard,

partís de la basee que el único doblaje que existe es el vuestro, y sinceramente, no me gusta. especifica un idioma, que coño idioma, un dialecto, y podemos hablar del mismo tema. pero vamos, jordy brau, grandioso chuky. dudo que halla uno mejor xd. yo si vi la primera en latino. no la recuerdo para opinar, pero si no tengo nada que opinar, ess que brau lo hizo mejor xddd

~msgScore~: +0

619. goten,

pues tu también debiste especficar.
por cierto, la voz de doraemon en español de españa tiene voz de vieja, y la de suneo y gigante tienen voces de adolescentes jaja

~msgScore~: +0

620. Def-Leppard,

no, no, espoecificar no, tu preguntaste, yo respondí, tu decías que no, y al final sa demostrao que sí,. yo sabía por donde ibas, pero si no especificas.... pos te pongo el mío que es el que prefiero escuchar. y mira que me lo trago todo en latino porque los yankis confunde méjico con españa, solo hay que ver el re4, pero quitando eso... pues más que de vieja, yo lo veo de porreta, y es oque no vi mucho doraemon.
pero si nos pasamos a eso, el cappitán américa parece retrasao mental, iron man era el único que me gustaba, y chico, aunque tiene buena voz, lo que me tira para atrás son las actuaciones, y el le pone ganas, pero huse, puf, ver house en latino para mi fue un poco trajedia, porque es que no, es, house! es un señor completamente plano que si, tiene frases que te dejan loco, pero el gran problema es que las dice pasando de todo. tengo que leer el guión? lo leo. y ni laurence es así, yni luis porcar es así, gracias a dios. eso si, la voz del latino se parece más a la inglesa. pero el nuestro tiene su chispa

~msgScore~: +0

621. goten,

por cierto, es verdad que doraemon en español de españa tiene dos doblajes?

~msgScore~: +0

622. Def-Leppard,

no lo se porque doraemon no la he visto tanto. yo recuerdo solo uno

~msgScore~: +0

623. luffy,

No me gusta el doblaje de doraemon en España. Tengo mis razones, pero hay una cosa que es mucho muy importante. Que a ti no te guste no quiere decir que sea malo, y el doblaje de Doraemon es para mí un gran ejemplo de eso.

~msgScore~: +0

624. el-dios-cinderace ,

amigos latinos i mexicanos se an dado cwenta,ke la vos de alexa la ase mirella mendoza?

~msgScore~: +0

625. goten,

habría que preguntarle xd

~msgScore~: +0

626. Tu_novio ,

Ocea que tengo a la voz de Trina de Victorious en mi Echo? jajajjaajaja

~msgScore~: +0

627. Def-Leppard,

no es que no me guste joder, la calidad artística puedo juzgar hablen el idioma que hablen

~msgScore~: +0

628. ElPana,

La otra ves se hablaba sobre la voz de gigante y donde se hacía crítica que en Latinoamérica le pusieron una voz chillona; se ve que hay diferencia, pero ninguna de las dos las considero malas, ya que a diferencia de los españoles nosotros no etiquetamos a una persona grande por una voz grabe, ya que se reconoce que en parte es un sarcasmo para darle más humor a la serie, pero también existen personas que son altas y dobles, pero que tienen una voz finita y si lo vemos en contra también han existido gente bajita con una voz grabe. que no es la tendencia, si, pero existen. algo más, la voz de jigante en español si suena rara al momento de quererla hacer desafinar cuando canta. Otra cosa que no estoy de acuerdo del doblaje español es que para añadir nuevas palabras sean de otro idioma o de algo nuevo siempre en el principio tratan de españolizarlo siendo esto que no les queda bien y terminan usando las originales o las que marquen el mercado. esto en latinoamérica también ha pasado, pero de un grado menor. de todas maneras el doblaje latino lo siento más internacional apesar que tenga determinados modismos, que existan más lugares que doblen.

~msgScore~: +0

629. Def-Leppard,

claro, claro, claro,. por eso homer y terminator, que son chiquiticos tienen una voz finita, no? aí el berraco del t800 de casi 1.90 metros tiene una voz grave como mis muertos. y tonny stark también la tiene muy fina, si señor. pero hay algo mucho más divertido de ustedes, caballeros. en cuanto hay que meter un efecto le dan para que sea más grave. e l iron monger. solo tiene un efecto metálico y poco más, ustedes le metieron graves porque... claro, según la teoría del caballero, en españa tenemos que poner voces grave a los grandotes. por cierto, nuestro doblador no, pero el latino si es el mismo. homer no recuerdo quien lo hace, y el t800 original era constantino romero, y si ese señor tenía una voz bien grave, y bfien bonita. por otra parte la montaña es mucho más grande que el perro, y pedro tena tiene una voz mucho más profunda y grave que la de la montaña, que no recuerdo quien es. pero es más chiquitico. alguna buena teoría más que pueda desmontar?

~msgScore~: +0

630. goten,

pero la voz española de gigante no le queda como el malo, en cambio la voz de luis daniel ramírez si va de acorde con el personaje

~msgScore~: +0

702 Nachrichten, 24 Seiten:  1; 19 2021 22 23 24 ↖ Zurück zur Themenliste

Auf das Thema antworten

Sie müssen angemeldet sein, um posten zu können

Passwort vergessen? Benutzerkonto erstellen