survive the wild

14181 messages, 473 pages:  1; 144 145146 147 148; 473 ↖ Go back to topic list

Score: +96

4351. El_Observador ,

Tienes razón. Lo que no se puede por acá es piratería, una traducción de un juego o un manual no hay problema xd

Score: +0

4352. Grekko,

sè que hai amigos que estàn traducciendo, y me serìa un gran onor ayudar con la traducciòn, conozco lugares que quizà los que traducen no conocen, como la arena del rey, la isla tropical o el àrea de las botas de pescador. otros como la casa, o la colina de conejos. saludos

Score: +0

4353. ElPana,

y en esa casa y colina del conejo hay más conejos? xd

Score: +0

4354. Grekko,

la verdad es que en la colina del conejo no, no hay casi nada de conejos. lo que hai son madrigueras de conejos, pero conejos si hay.

Score: +0

4355. pablohernan ,

hola. Por esas casualidades, no existirá un survive portavle? gracias.

Score: +0

4356. ElPana,

que tiempos aquellos, yo traducía todo que ponían, pero eso mismo me desanimó, ya que cuando hay actualizaciones hay que verificar siempre los textos y nunca sam a querido poner un sistema más estable de los idiomas.

Score: +0

4357. tu_principe ,

jaaa, y nunca ba a querer. bueno eso creo yo. tiene ya tiepo que no acutaliza, solo por los mapitas nuevos y las 50 misiones más. solamente por eso.

Score: +0

4358. leon_trotsky,

paso la traducción, última vez porque nadie lo va a jugar en eslovaco, así no la voy a continuar. acá está, solo está el menú y algunas pequeñas cosas traducidas de dentro del juego, eso si, la saqué del archivo de castellano.lng.

https://www.dropbox.com/s/9pj92x7e8d2jrq0/eslobaco.lng?dl=0

Score: +0

4359. Sajad-Aliraqi,

No sé, pero veo que hay mucha gente haciendo archivos de idioma. Pienso que el juego tendría mejor un rango del traductor que tendría la capacidad de modificar zonas, nombres del mapa en un lenguaje específico, y así sucesivamente. Mejor que modificar el mismo archivo de idioma una y otra vez, se vuelve demasiado aburrido para descargarlo cada vez que desee hacer una edición.
Aunque, puedo sugerir otra cosa, es decir, crear una carpeta de dropbox para los jugadores españoles de STW, y hacer un archivo de idioma en la carpeta para que pueda editarlo cada vez que sienta que falta algo o necesita hacerse.

Score: +0

4360. ElPana,

Se pudiera solucionar si el creador le diera más importancia a los idiomas y hiciera un trabajo mejor; pero como esto hay que soñar un poco primero y aparte que no hay mucha seriedad no se puede pedir mucho.

Score: +0

4361. Glein ,

Un language como el que tiene Pragma para Crazy Party estaría genial, sería muchísimo más fácil, e incluso una sola persona podría con él.

Score: +0

4362. tu_principe ,

sii, no estaría nada mal. y no sé hasta cuándo actualizará el juego sam, y qué nobedades podrá traer...

Score: +0

4363. guerrerodeluz,

consulta hace tiempo que no se por que se escucha muy bajo el juego por lo menos a mi y aun que suba el volumen de la compu se escucha igual alguien sabe si hay teclas para manipualr el volumen del juego gracias

Score: +0

4364. ElPana,

Estoy de acuerdo a ti gley, les sugiero intenten hablar por skype con Sam a ver si a ustedes les escucha y permite mejorar el sistema de traducción.

Score: +0

4365. Glein ,

Pues supongo que la única que podría hablar con él sería Diana, y quizá Cocoa, que tienen contacto con él me parece. Yo ni siquiera lo conozco.
Y si se logra estabilizar más el sistema pues con mucho gusto podría ayudar a traducir.
Un saludo.

Score: +0

4366. tu_principe ,

pues estaría bien, la cuestión es de hablar con diana o cocoa.

Score: +0

4367. ElPana,

Sí, pero tendría que hablar con el vía skype, alguien que conozca de ese lenguaje y le pueda sugerir, ya que no creo que haga caso alguien que no sabe mucho de eso.

Score: +0

4368. leon_trotsky,

tomen chicos, acá les dejo el manual actualizado. los cambios son: corregidos algunos errores de ortografía que por cierto, no son míos. muchas de las cosas del manual solo las copié y las pegué de explicaciones que hicieron acá en la sala, en el foro, a principios de este tema. luego, también puse algunas palabras más específicas, solo modifiqué algunos errores, no todos, y obvio, solo modifiqué las palabras de la primer parte del manual. otro es que agregué asadores, alguna que otra explicación de los mapas, y... bueno, un comando de teclado, y... que más? aa si, los nombres de las misiones... como dije en la última parte de la sección quest o misiones, dije que quería que descubriesen las misiones por si mismos, pero igualmente puse el nombre de 3 misiones más... lo voy a seguir actualizando, léanlo, y disfrútenlo!.
https://www.dropbox.com/s/2u9pm7df77i3kdm/manual%20del%20survive%20the%20wild%20completo.rtf?dl=0

Score: +0

4369. El_Observador ,

¡Gracias! Voy a descargar el manual actualizado para ver que tal

Score: +0

4370. leon_trotsky,

solo recuerda borrar el otro pa que no se confundan

Score: +0

4371. El_Observador ,

Eso si, lo voy a borrar el manual anterior xd

Score: +0

4372. tu_principe ,

lo descargo de mi otra lap, ya que la está ocupando mi hermano y no la quiere dejar xddd. jajaja. saludos

Score: +0

4373. Sajad-Aliraqi,

Yo puedo hablar con Sam si alguien necesita ayuda, o con un admin. Siempre estoy online en STW, xD

Score: +0

4374. Kirtash,

yo estoy baneado hace como un año a saber por que xD

Score: +0

4375. Sajad-Aliraqi,

Cuál es tu usuario de STW?

Score: +0

4376. Heavy_metal_pirate ,

cocaine adicto xd

Score: +0

4377. tu_principe ,

con la novedad que se cayó el survive

Score: +0

4378. Dayan ,

Sólo como una rápida aclaración. Yo fui admin pero nunca tuve mucho contacto con el. Lo siento.

Score: +0

4379. Gabriel_Almeida_Pianos ,

Acabo de entrar y se acaba de caer, ¿será que Sam está mamando gallo? como decimos acá

Score: +0

4380. Grekko,

dale sam actualiza xdd okno

Score: +0

14181 messages, 473 pages:  1; 144 145146 147 148; 473 ↖ Go back to topic list

Answer to topic

You must be connected in order to be allowed to post.

Lost password ? Create account