survive the wild

14275 messages, 476 pages:  1; 413 414415 416 417; 476 ↖ Go back to topic list

Score: +95

12421. Anduin,

pero si dijo que entró ayer, no vas a estar 7 días metido en el juego solo para que no se borre. A parte, no sabemos si es nueva o es una cuenta vieja

Score: +0

12422. Grecas,

ya ya, ya funciona. creo que fue un bug o algo a´si

Score: +0

12423. DjDisplay,

Creo que se me hace que no detectó bien la cuenta pero que bueno que se resolvió amigo. Por si las dudas mira en el historial haver que le pasó por siacaso ojo.
Busca en las opciones cuando ya estés conectado con tab y busca cuenta y personaje, luego busca historial y aí vas viendo. Puede que esté en inglés.

Score: +0

12424. monse,

Y recuerden, cuentas free, mínimo 5 letras de nickname

Score: +0

12425. oamenspreek,

buenas hicos. Una pregunta, alguien podría explicarme cómo encontrar conejos en la colina de conejos? porque haga lo que haga, no encuentro ninguno.

Score: +0

12426. El_guerrero_del_arpa,

salen pocos ahí, en donde si salen es en el bosque que queda al sur de el de la casa del castor

Score: +0

12427. beelial,

claro. ahí en la colina, cuando suves hay unos pequeños agujeros. por lo general tienes una entrada a uno de los ´túneles, es cuestión de que rastrees piedra y vallas como a unos 60 pasos, aunque había una forma más sencilla de rastrear. con piedra me refiero al estanquecito que está por ahí cerca, o la entrada a los ´túneles que es una barrerita. cuestión, entras por ahí y tranquilamnete ahí hay conejos, aunque no es como que hallan tantos como, yo que sé, en la isla o en el exuverante bosque que también está por ahí cerca.

Score: +0

12428. Ryoba-aishi ,

La madriguera o el exuberante bosque. el segundo queda más cerca y aparecen muchos y muy seguido. desde la casita del castor al sur y solo es cruzar el río

Score: +0

12429. DjDisplay,

Es verdad lo del sur de la casa del castor, aí también están los perros salvajes.

Score: +0

12430. JairoGames,

No sé, yo he ido a un sitio donde he visto Zorros. Muy majos, pero un poco bastante cabrones.
Primero vi a dos peleándose, hasta tal punto que uno mató a otro, y luego dos me atacaron porque les dio la gana, suerte que no hacen mucho daño, al menos con el escudo puesto.
Pero bueno, ahora mi personaje podrá probar la carne de zorro. Que oye, todo es ponerse.

Score: +0

12431. DjDisplay,

Sii, hasta los osos también aveces se pelean entre ellos mismos pero luego se les dan por atacarte jajajajja.
Pero igual siguen peleando ayer fui testigo de una pelea de 2 osos, me atacaron, me alejé y se seguían atacándose.

Score: +0

12432. El_guerrero_del_arpa,

para ir a las madrigueras, solo es ubicarce en el vorde oeste de la colina, de ahí caminar 50 pasos al este a 90 grados, y buscarla de norte a sur, encontrarás un agujero, solo es cuestión de bajar y seguir el camino de un túnel

Score: +0

12433. josesolo,

hola gente de surbibe te no se que es wil: bueno resuta que me instalé la cuenta, puse, todo lo que tengo que poner para iniciar seción, creé la cuenta. bueno resulta que me mandó para verificar en el correo un código. que el mismo juego me pide. abro el correo, ingreso el código en el juego pero empieso a esperar, sigo esperando, sigo esperando. y cuando presioné antes de esperar claro el código correcto ingresado, el programa no hace nada. y se queda callado. presiono y presiono el botón para seguir pero no pasa nada. y es un error, por que ingreso el código incorrecto y el m programa, me dice que es incorrecto. pero cuando asierto el programa no ase nada. ¿el programa me estará isteriqueando? aber si puedo solucionar este problema.

Score: +0

12434. lilly,

hola, como ir a el castillo apartir de la isla principal?

Score: +0

12435. jordan,

Es wild, el juego desarrollado por Jordi Wild. xD

Score: +0

12436. Ryoba-aishi ,

Uy el castillo... una vez fui y para volver me caí por el cañón XD. en fin la primera vez no es recomendable irse sol@ y en su lugar buscar alguien que sepa

Score: +0

12437. El_guerrero_del_arpa,

yo te puedo llevar algún día si quieres

Score: +0

12438. Grecas,

hooola chavales, soy jordy wild y esta vez vengo a presentaros algo que me emociona en sobremanera!
como estaba aburrido en casa decidí pagar a un grupo de programadores americanos para que hicieran un juego para los cieguitos (que los tenemos muy abandonaos!) osea... ¿tu quisieras ser ciego y que no aya juegos? yo no podría vivir sin eso!
pero bueno nada, el juego ya ha salido. se llama su...survive no se que the wild, y está gratis en samtupy.com

Score: +0

12439. Anduin,

lol...

Score: +0

12440. DjDisplay,

Estimado, asegúrate como copias el código porque el código caduca en cinco minutos si no estoy mal.

Score: +0

12441. mi-papi-chulo,

lol... carlo-angeloti: saves programár, asdlñkfjsdklñfj!

Score: +0

12442. Ryoba-aishi ,

jajaja terrible

Score: +0

12443. Shiara,

Hola! Dónde están los perros salvajes y los zorros que comentáis? He estado tanto en el bosque ventoso como en el exuberante, ambos al sur de la casita del castor, y en el primero no he visto animales y en el segundo, solo conejos.

Score: +0

12444. jonathan,

hola, el perro por que pues solo ai pocos, está al sur de la casa del castor, en ese bosque, pero como es un solo perro y el mapa es grande, ai que buscarlo jaja.
los zorros, en el pastizal donde está la palmera alta para hacer la misión de la oja grande.

Score: +0

12445. Shiara,

Gracias! Te refieres al bosque ventoso (en el que no hay animales) o al exuberante (el de los conejos)?
Edito. Me acabo de dar cuenta de que en la traducción que estoy usando dice "exuberante", pero no es así en todas. Es el que tiene un montón de conejitos, "A lush and leefy forest en inglés.

Score: +0

Last edited by Shiara, Aug 6 2023 06:07:21

12446. Markk,

Y hablando de traducciones, se sabe algo de una posible traducción oficial como la gente? digo, porque como viene la cosa a este paso sale la estable y la única oficial que más o menos hay, sigue con el bug de la codificación.
Y es que eso es solo la punta del iceberg, hay 6 traducciones al español y cada uno traduce más o menos como se le canta. Para muestra, el ejemplo del bosque que comenta @Shiara:
Veamos: en la traducción original, el lugar se llama, como bien dijeron, "a lush and leefy forest".
En las traducciones al español tenemos:

  • un bosque frondoso y exuberante (fiel al original)
  • a lush and leefy forest (traducción incompleta, puede pasar)
  • un bosque frondoso (fiel, pero no tan fiel)
  • un bosque frondoso y frondoso (valga la redundancia. Que quede claro que es frondoso)
  • un bosque frondoso y exuberante (Bieeeen! lástima que sea una traducción que tenga cadenas tan hermosas como a tus oyas le quedan 4050 de agua, entre muchas otras)
  • Un bosque frondoso y tranquilo (El tranquilo se lo sacó de las orejas, por decir un sitio. Igual tiene razón, no pasa naranja en ese bosque)

Si eso pasa con un simple string, uno entre miles que debe tener el juego, imaginate lo que debe ser todo lo demás. Así es imposible hacer guías, tutoriales, etc.
A veces me dan ganas de ponerme y hacer una traducción como la gente, open source y colaborativa a través de GitHub, como $deity manda, pero es un esfuerzo que no va a rendir. Primero porque cuántos saben usar GitHub, segundo porque me parece que desde el staff se cagan un poco en el usuario al darle las herramientas y los medios incompletos, quiero decir, hay que traducir a medida que se juega y así es imposible hacer algo más o menos serio en un tiempo decente. No costaría nada ofrecer una plantilla de strings para traducir, que de hecho la hay, pero está desactualizada y lo más importante, el link está caído.
Y por último, no me voy a poner a hacer todo ese trabajo para que después alguien con más ego, contactos y falta de comunicación decida que la traducción oficial es la suya y de sus amiguis, teniendo en cuenta todas las traducciones que hay.
Nada, no sé, creo que habiendo un moderador del chat Español que es asiduo al foro y que se supone que tiene un nexo con los administradores, se podría hacer algo copado, pero bue, qué se yo, cada vez que se saca el tema la respuesta es poco asertiva, que tengamos paciencia, que somos una comunidad a la que le encanta criticar, y que no hagan más traducciones.
Honestamente entre eso y los bugs raros, como el de la brújula que comentaba hace un par de posts, siento que quizás se apuraron un poco a la hora de sacar la actualización.
Al final nadie sabe cuánto tiempo estaremos en la beta y mientras más tiempo pase, a menos gente le va a parecer bien que su inventario regrese al 11 de enero. Pero bueno, ese ya es otro tema

Score: +0

12447. sol-dorado,

Y si lo quieres hacer, nada te detiene. Recuerda, que siempre le tiran piedras al árbol que da frutos.

Score: +0

12448. jonathan,

bueno el de conejos el que cruzas el río al sur.

Score: +1

12449. Shiara,

Perfecto, gracias :)

Score: +0

12450. leon_trotsky,

A ver, hablando en defensa del staff, que somos los primeros a los que se nos tira cuando las cosas no salen como se quisiera. El problema de la traducción al español está pendiente de resolver. Sam tiene ahora mismo otras prioridades, que vienen siendo, básicamente, resolver los más de 150 bugs que se encontraron en los últimos días nada más, porque no paran de llover reportes. Nadie del staff se caga en nada como se dijo arriba de la manera más despectiva y malintencionada posible. Y no es que la traducción al español no sea prioridad, es que ninguna traducción lo es, por el momento, porque hay muchísimas cosas de gran importancia que hay que resolver para poder lanzar la versión estable. Luego todos critican la cantidad de bugs que tiene el juego, porque se enfocaron en resolver problemas orientados a satisfacer los caprichos de algunos, y digo de algunos porque no todos los de la comunidad ispana tienen problemas con usar traducciones no oficiales por el momento, no son todos los que se quejan, son algunos nada más, que o les cuesta entender el esfuerzo que se está haciendo para mantener el juego en condiciones, o simplemente critican porque no saben como más criticar y tiran piedras al azar a ver si alguna da en el blanco, simplemente por bardear, por hacer lío. Por último, si, tal vez sam se apuró en sacar la actualización, pero ahora algunos se quejan de eso, los mismos que si aún no había actualización liberada estarían muy probablemente diciendo, sam se cagó en los jugadores, no libera nunca más la actualización, survive murió, o directamente critican a más no poder porque no sale y no sale. Yo como siempre les digo, voy a hacer lo posible por mantenerlos al tanto de cualquier novedad respecto a la traducción pero aún no se ha tomado una decisión desde más arriba, yo como moderador no puedo hacer más que transmitir al staff las preocupaciones de la comunidad y transmitirle a la comunidad lo que el staff notifica, y moderar el chat. Lo que hago es simplemente ser un nexo entre la comunidad ispana y el juego, pero no puedo hacer magia para que la decisión se acelere ni mucho menos, porque también desde dentro les puedo asegurar que ninguna traducción puede ser prioridad en un momento en el que el juego presenta bugs múltiples y para colmo, muchos de ellos son estúpidos, extremos, al punto de causar muertes por acciones que no deberían causar absolutamente nada. Hay cuentas que desaparecieron y se está averiguando el por qué de eso, gente que pierde items sin saber por qué, etc etc. Es todo un trabajo estabilizar un juego reescrito casi completamente, y naturalmente no todo pasa por una traducción. Les puedo asegurar que, ni siquiera teniendo un traductor oficial el problema estaría del todo solucionado porque hay muchos diálogos que se están modificando, agregando, quitando por bugs y volviendo a incluir. El juego se está recién moldeando, no pretendamos todo de un día para otro, ni de una semana para otra, es más, ni de un mes para el otro, porque como dije antes, es complicado el proceso por el que pasa el juego actualmente.

Score: +1

14275 messages, 476 pages:  1; 413 414415 416 417; 476 ↖ Go back to topic list

Answer to topic

You must be connected in order to be allowed to post.

Lost password ? Create account