AUDIOCINEMATECA (in corso)

8374 messaggi, 280 pagine:  1; 123 124125 126 127; 280 ↖ Torna alla lista degli argomenti

Punteggio: +48

3721. FabiG94,

Hola, la primera si está hecha por Aristia, el resto creo que están todas hechas con audesc latino.
La original figura como Solo en casa.
Saludos.

Punteggio: +0

3722. DjDisplay,

Buenas gente una preguntita medio terrorífica y con motocierra incluída xd... alguien save si está la película, masacre en texas. Erencia maldita?

Punteggio: +0

3723. goten,

bueno en español latino está mi pobre angelito 2 pero audesk argentino y la verdad es un horror prefiero escucharlo normal

Punteggio: +0

3724. tyrion-lannister,

hola chicos, buenas tardes a todos. ya me vi las dos películas de mi pobre angelito, las dos que están en la audiocinemateca. pero tengo una pregunta. cuando busco solo en casa, me salen 3 resultados. solo en casa y la parte 2. el primer resultado de la lista se llama Goodbye, Berlín (Tschick) y por la sinopcis, la información y demás, pareciera que no está nada relacionada con las dos películas anteriores. alguien me confirma como se llama la tercera película de esta trilogía?. bueno, no recuerdo si son tres en total pero por lo entendido son cuando menos tres.

Punteggio: +0

3725. el-piojo-resucitao ,

CREO QUE SOLO ESTABAN SOLO EN CASA Y PERDIDO EN NUEVA York. Hay otra, pero al parecer no existe audiodescripta

Punteggio: +0

3726. Def-Leppard,

mi pobre angelito? vale, he tenido que buscarla para darme cuenta que es solo en casa! en español tienes una, en latino otra, y el resto te toca tirar de alguien para verlas porque no hay una más.... hay el increible número de 3 más! si, le dieron vueltas a al tarro para hacer 3 más. pero en audesc tienes las absolutamente necesarias. el resto no son la familia original, sino con otra, y pierden bastante gracia

Punteggio: +0

3727. FabiG94,

Da para un hilo entero sobre las traducciones de algunos títulos de películas tanto en España como en Latinoamérica. En serio, que a veces los distribuidores parece que se ponen a definir un título después de toda una noche de juerga.
Saludos.

Punteggio: +0

Ultima edizione da FabiG94, 07.09.2020 16:02:00

3728. luffy,

Home alone (solo en casa/ mi pobre angelito) desde la 3 es cualquier cosa, en la 4 tengo entendido que si es kevin y la familia pero cambiaron todos los actores orijinales y de la 5 no se nada, solo de su existencia. A esta saga le pasa algo similar que a scari movie, la 1 y la 2 son muy buenas, de la 3 en adelante caen en picada.

Punteggio: +0

3729. zeldris ,

alguno sabe si hay la pelicula jhon with 3 con audiosdescrpción?, podría enviar el link?

Punteggio: +0

3730. Def-Leppard,

completamente de acuerdo. petardos y mas petardos. pero no me dirás que home alone no es solo en casa. bueno como s escriba tu me entiiendes xdddd.
pues concuerdo con las opiniones salvo con solo en casa 3, que si he de decir que es buena, no está mal, cambia un poco la temática pero aún te ríes y tiene detalles muy divertidos. bajó mucho el nivel pero aún se mantiene.
la cuatro pese a que se llamen como la familia original... es que no tiene nada de la familia original. no están las tropecientas persons en la casa de los McLister o como se llamaran, era así? que se yo. en fin. perde el espíritu de la familia y no hace mucha gracia.
y la cinco es un bodrio. sin más, no hay análisis posible. bodrio total.

Punteggio: +0

3731. tecno-camon-17-pro ,

hola, series de futbol o de selecciones de futvol en audés?

Punteggio: +0

3732. tyrion-lannister,

ya que hablamos de series de películas, alguien sabe si están las de rápido y furioso en la audiocinemateca?. esas nunca las vi y la verdad no se como se llamen. tal vez mas tarde averigüe pero de momento me gustaría saber si están.

Punteggio: +0

3733. el-canario,

hay alguna, y las encuentras como fast and furious.

Punteggio: +0

3734. bartolomeo ,

siii los títulos, la verdad han habido muchas películas que no encontraba en al audiocinemateca porque sus nombres eran totalmente disintos en castellano que en español latino, aunque muchos no me gustaron, por ejemplo
sígueme el royo, en español latino se llama una esposa de mentiras.
salidos de cuentas, pero yo la conozco como todo un parto.
rompe ralph, pero no me van a negar que suena mejor ralph el demoledor.
y pues hay nombres mejores en español de españa que en latino, por ejemplo
expediente warren suena mejor que el conjuro, malditos bastardos mejor que bastardos sin gloria.

Punteggio: +0

3735. FabiG94,

Personalmente prefiero las traducciones que respetan más el título original de la película en cuestión, por eso me parece mejor El conjuro que Expediente Warren, o Solo en casa antes que Mi pobre angelito.
Saludos.

Punteggio: +0

3736. Onisama,

Esto es fuera de tema, pero alguien sabe si puedo descargar la nueva película de Mulan con imagen y audesc? preferiblemente en español pero si no en inglés, no importa... y si pudiera tener subtítulos, pues mejor que mejor. (subitítulos de esos que uno carga)

Punteggio: +0

3737. Arcadian,

sería interesante que las películas tuvieran los títulos que se le an dado en españa y los que se le an dado en latino américa. así sería más fácil buscarlos para los que no sean de españa xd.
pero igual entiendo que puede ser algo muy tedioso de hacer.
por otro lado, estoy deacuerdo con favi.
me gusta más que las películas tengan un título mas sercano a la orijinal,
por ejemplo, la película que en españa se llama 101 dálmatas y en latino américa le llamaron la noche de las narizes frías xdd.
me parese que luego lo corrijieron.

Punteggio: +0

3738. gfriha,

Hola @tyrion-lannister. Cuando leí la descripción de la peli que buscabas quiso sonarme a una peli que yo vi hace tiempo, no me acordaba del título. Hoy al fin me vino. Podría ser una que se llama gordo mentiroso en España y un gran mentiroso en Latinoamérica? Creo que no está en la audiocinemateca pero ... espero que sirva igual.

Punteggio: +0

3739. Def-Leppard,

pues no se, miro poco el título en inglés y sagas míticas como jungla de cristal, a todo gas, pues... tampoco me importa mucho que se llamen así. como todo son modismos adaptados para que el título de la peli tenga gancho. aquí tu a la primera la llamas rápido y furioso y no gana nada. de todos modos en la primera, de fasta and furious si tenía sentido el título, por el nitroso de los coches que tenía mucha relevancia, igual que jungla de cristal es una referencia directa a nakatomi plaza. pero eso son, como siempre digo, maneras del adaptador para buscarle algo a la peli. ustedes traducen muy literal del inglés y nosotros nos urgamos la cabeza para que el título ayuda a la publicdad de la peli (esto dicho por un adaptador, conste) pero bueno.

Punteggio: +0

3740. goten,

homisama pides demasiado, mulan no saldrá con audiodescripción hasta q termine la pandemia

Punteggio: +0

3741. El_Observador ,

Pero si para hacer audiodescripciones se puede hacer desde casa, si tienes todo arreglado. No hay que decir que sí o sí va a salir la audiodescripción recién cuando termine la pandemia. Es lo más probable, pero que haber, se puede armar el guión desde casa y si se tiene un buen micrófono, y se sabe editar audio como se debe, teniendo cuidado, se puede hacer desde casa.

Punteggio: +0

3742. goten,

pero dudo mucho que aristia haga eso

Punteggio: +0

3743. tyrion-lannister,

hola, buenas a todos. @gdmfria (una disculpa si escribí mal tu nombre) creo que si es esa. ahora no la puedo buscar porque dentro de poco tengo clase, pero luego la buscaré. muchas gracias :)

Punteggio: +0

3744. Def-Leppard,

si, claro, que fácil no? normalmente se usa un estudio, por... temas acústicos más que nada. en tu casa dudo que tengas una resonancia cero. y se suele buscar una buena calidad. bien es que se puede hacer, si, poderse puedes hasta con el móvil si quieres. pero bueno xddd. eso tardará en salir

Punteggio: +0

3745. FabiG94,

En realidad lo ideal hubiera sido que se pusiera el título original, así como está en Filmaffinity, IMDB o Letterboxd, pero bueno ya está, y sería re poco práctico agregar a la Audiocinemateca el título original de más de 2000 películas ahora xD.

Punteggio: +0

3746. oscar93,

pero a caso mulan no está desde antes en la audiocinemateca?

Punteggio: +0

3747. juan69 ,

hola, dirán ¡y este porqué se mete en discuciones ajenas xddd!
pero, mulan las dos están en audio descripción con español de españa que tengan un buen día.

Punteggio: +0

3748. Onisama,

Hola, para DGM y öscar, Mulan no está. No la versión que yo estoy buscando, solo está Mulan de 1998 y Mulan 2. Yo estoy buscando el live action de Mulan.

Punteggio: +0

3749. tyrion-lannister,

ya que tanto hablan de mulan, de que va esa película?. la buscaría pero en poco tiempo comienza mi clase.

Punteggio: +0

3750. gaisgeach_marbhtach ,

mulán? esa es como de una guerrera china que se va a remplazar al papá en la guerra contra los unos disfrazándose de man, y pues va, conoce al general del ejército se enamora de el... y cosas así.

Punteggio: +0

8374 messaggi, 280 pagine:  1; 123 124125 126 127; 280 ↖ Torna alla lista degli argomenti

Rispondere all'argomento

Devi aver loggato per postare.

Password dimenticata ? Crea un account