781. leocapo,
estaría bueno que algún alma caritatiba se molestara en seguir desarrollando el eloquence para nvda xd
Punteggio: +0
25778 messaggi, 860 pagine: 1…; 25 2627 28 29…; 860 ↖ Torna alla lista degli argomenti
Punteggio: +165
estaría bueno que algún alma caritatiba se molestara en seguir desarrollando el eloquence para nvda xd
Punteggio: +0
Por ejemplo tu XD.
Punteggio: +0
no, no soy programador xd. ni me hago el mocilla firefox rm pa decir que desarrollo una app sin tener idea de programación xd. ojo, no es burla ni crítica. no te lo tomes a mal xd
Punteggio: +0
Hola. @Leocapo: Que yo sepa, el nunca dijo que desarrollava una app, que hacía un complementos, el dijo que. mo, di, fi, cava complementos. Saludos. N, T. El creador de este mensaje!
Punteggio: +0
si, yo los modifico, los tradujo, los corrijo algunos fallos, nunca dige que lo desarrollara. @el_pichon. a, sobre los .syn, yo sé que esos archivos son los idiomas de eloquence... o sea, los idiomas que trae, y si los utilizo, como por egemplo en los eloquences antiguos 4.7 y 3.3, tenían algo que leía punto al final al poner cerrar admiración, pero sin que esté escrito el punto. bue... esos syn me busco de los eloquence de los jaws antiguos o los eloquences de sapi 4, bue... también en el antiguo eloquence 4.6 en la voz de español latinoamericana cada vez que leía algo decía como comilla inversa EQ2 5 así, y era re fastidioso. con los de los .syn del sapi4, o los eloquences de los jaws antiguos, solo buscando la versión correspondiente y listo, solo para eso los utilizo. si quieres te paso mi eloquence 4.7 o 3.3 corregido
Punteggio: +0
La traducción del remote a español de España la gestiono yo, así que para cualquier duda ya sabéis. También asisto a elitaliano cuando toca actualizar la de español de Colombia, y al traductor catalán. Para la traducción gallega, en caso de que alguien la use, tenéis a matar.desgarrar.
Punteggio: +0
oye amigo pichón, por qué en vez de español colombia no le pones español de latinoamérica, o de sudamérica? con respecto a nicola, no, pasa que cuando el djo modificar complementos yo entendí a que los desarrollaba porque a fin de cuentas para modificar un programa necesitas saber algo de programación xd. de todas formas pido disculpas a mocilla si se sintió ofendido, no fue mi intención.
Punteggio: +0
No creo que le quede mucha vida al español colombiano en NVDA: Lo siento pero es así, a menos que alguien quiera mantenerlo dudo que vaya a progresar, y no veo yo gente con la dedicación necesaria para mantener un idioma entero. Sobre la traducción gallega... pues espero que alguien la use, para eso se hace. Por otro lado, @el_pichon, el contenido de la respuesta no iba para ti, más bien te puntualizaba, ya sé que sabes lo que dije. Por cierto, BitBucket se ha caído hace unas horas, vamos a descansar de actualizaciones de complementos hasta que vuelva.
Punteggio: +0
De hecho, para qué español colombiano?
Claro que está bárbaro, pero entre que hay cierta desactualización y lo que hace en realidad es utilizar los términos del Jaws y lectores más profesionales, aparte de alguno que otro que suena medio extraño como Loguear.
Punteggio: +0
Yo también lo veo como un capricho. Pero puesto que es gratis, no hace daño a nadie y promueve la diversidad de lenguas, no tengo problema en aceptarlo. Lo que sí me pone de los nervios es que no tenga mantenimiento. Empezar una cosa y dejarla cuando te cansas dice mucho de la persona que la hace. Si te metes en algo, antes debes saber cuánto tiempo te va a ocupar, si vas a poder con ello, y cómo gestionarlo si tus circunstancias cambian (informar de que lo dejas, delegar en otra persona...). Irse sin avisar no es una opción, pero por desgracia es lo que acaba pasando siempre.
Punteggio: +0
bueno loguear se usa mucho en sudamérica chiptune, es como la deribación de la palabra login o log in xd. pero es verdad, yo no lo uso al español colombiano, no me gustan muchas cosas que dice como por ejemplo casilla de comprobación no comprobado, o cosa así que no me gusta xd. pero si podrían agregarle por ejemplo algunos términos latinoamericanos para darle más realismo al idioma. con respecto al español gallego, tampoco creo que lo use alguien xd. sería algo así como otro capricho como el español colombia, pero bueno. igual que el catalán que dicen que no se actualiza desde hace mucho y que nadie se dio cuenta xd. son lenguas que no se usan mucho, o que las personas que la suelen usar un poco terminan hablando naturalmente el español porque sería algo así como la lengua dominante de esas lenguas y cosas así. espero averme dado a entender. xd.
Punteggio: +0
Te entiendo, pero te equivocas. En España el gallego y el catalán se usan tanto o más que el español en sus respectivas comunidades autónomas. De hecho no se llaman español gallego o español catalán, simplemente gallego o catalán. Son idiomas totalmente independientes que comparten raíces con el español, pero no son dialectos o variantes de nuestro idioma.
Punteggio: +0
muchas gracias. de todas formas no sé si abrán muchas personas que lo hablen, pero imagino que si. igual entendí perfectamente xd
Punteggio: +0
Pichón, el ciego le cuesta mantener responsabilidades.
Punteggio: +0
ooobs, ya no mantienen español co? bueno no creo que usen palabras netamente de colombia, y si no se exige aquello puedo mantenerlo
Punteggio: +0
A eso voy, es decir, se queda pero como última cosa se le meterán las actualizaciones en español España si es necesario. No sé...
Punteggio: +0
De hecho yo una vez puse NVDA en español colombia haber qué tál era, pero está desactualizado; Por ejemplo, en el documento ¿Qué hay de nuevo en NVDA? Solo están hasta las novedades del 2015.2, y hasta aí, y la guía del usuario tampoco está actualizada.
Y es cierto, hay cosas que cambian en la terminología de los roles de objetos, tales como edición, en español de colombia dice cuadro de edición. Halgo que no me gustó, es que botón de opción en español de colombia está como botón de radio. Oséa... Aunque en inglés es Radio Buton (sino me equivoco era así) en español es botón de opción. No sé, no le veo sentido al decir botón de radio marcado.
También me di cuenta que cambian cosas tales como el menú de NVDA, preferencias. En todo lo que dice opciones, dice configuración. Ejemplo: En lugar de opciones generales... Dice Configuración general, y así con las otras opciones que empiezan con la palabra "opciones", como opciones de voz, opciones de braille, ETC
Punteggio: +0
como se descarga ese español colombia o ya viene inlcuido
Punteggio: +0
ya biene incluido.
Punteggio: +0
Hola. Ya está incluído en el NVDA. Bueno, a mi me gusta el español Colombia, pero no me gusta el español España. Quisás sea por cuestiones de costumbres, ya que yo durante mi primer año con este magnífico lector de pantallas, utilizava el español Colombia. Saludos! N, T.
Punteggio: +0
yo tanbién uso el español colombia! claro que e modificado mi diccionario de nvda para que no paresca feo!
Punteggio: +0
comunicado: bitbucket ha vuelto. Fin del comunicado. A ver, que nos hemos perdido aquí por las ramas. Nadie dijo nada de un español gallego. Es gallego a secas y listo. El gallego tiene alrededor de 3 millones de hablantes y el catalán más del triple, siendo en las comunidades donde son idiomas oficiales los más hablados, si bien últimamente está decayendo el porcentaje en favor del castellano. Desconozco las cifras exactas de uso del gallego en NVDA, pero el idioma se sigue manteniendo y ahora mismo está todo al 100%, de hecho lo lleva Juan, el mismo que traduce al español. Ninguno es un capricho, hay que mantener los idiomas minorizados en el mayor número de tecnologías posibles para que pervivan en los nuevos campos de uso de la sociedad. El catalán ya es otro cantar: parece ser que el proyecto fue un trabajo fin de grado de unos alumnos en conjunto con algunos profesores de la Universitat de Barcelona, y que lo han dejado un poco abandonado. De hecho en la lista de traducciones Joseph Lee, uno de los que más o menos administra la comunidad global de NVDA, envió un correo dedicado solamente al catalán quejándose del espacio que ocupaba en el repositorio (inciso: cuanto más desactualizado está el idioma, más tamaño ocupa, ya que están almacenados todos los registros de cambios que hay que traducir). Alguna persona se animó por ahí a retomarlo, pero también está un poco abandonado. Sobre el español colombiano, recordar a todos que cualquiera puede contribuir a NVDA teniendo los conocimientos necesarios, que son básicamente funcionamiento básico del control de versiones (tampoco hace falta un master, el programa tiene interfaz), funcionamiento de Poedit, lenguaje Markdown, por supuesto nivel aceptable de inglés y, a poder ser, vivir en Colombia o territorios colindantes. Podéis encontrar documentación sobre el proceso de traducción en la Wiki de la comunidad, que está enlazada desde la web de NVAccess (enlace "community"). Una parte de la documentación está traducida también en NVDA.es, aunque creo que leerse la documentación traducida no es un buen comienzo. Un saludo.
Punteggio: +0
Ultima edizione da matar.desgarrar, 10.01.2018 18:42:38
si, ya me lo explicaron de una manera más amable xd.
Punteggio: +0
una pregunta si viene incluido como lo encuentro. tengo el nvda portable 2017 pero ya me lo instalaron y actualizado el nvda 2017.4 algo asi . a que opcion se busca para probar como es ese español. saludos y gracias
Punteggio: +0
Hola. @Admilti: NVDA menú, preferencias, opciones generales, ahí buscas el español Colombia, está debajo del español España, énter, das en que deseas reiniciar y listo! -... Tendrás ese español Colombia. Perdón si no escriví bien el nombre jajajaj. Saludos! N, T.
Punteggio: +0
pero yo pense que se modificaba la voz de el okence. no noto nada sigue hablandome como español
Punteggio: +0
te sigue havlando como espaniol pero mirá, en los menús havla diferente.
Punteggio: +0
hola amigo. no es que cambie la forma de hablar, sino que la interfaz del NVDA está escrita de otra forma, está más americanizada la cosa. por ejemplo dice cosas como loguearse, o clickeable, configuración general, configuración de sintetizador, y así xd. no es opción del eloquence es cosa del nvda xd
Punteggio: +0
hola, tengo el nvda portable, quiero actualizarlo, como hago para instalar el archibo .exed sin afectar al portable? es que ahora ya no actualiza con asistente la 17.3 sino que te manda directo a chrome a descargar el archibo. saludos
Punteggio: +0
Es que siendo portable, lógicamente te va a mandar a descargar el archivo. Una es que lo descargues y luego hagas otra copia portable o lo instales, o que instales el que ya tenés ahí (bajo el menú herramientas y no te hace falta ir a descargar nada) y de ahí actualizar, ahora sí te va a actualizar solito) y creás una copia portable, lo desinstalás (no afecta a la copia portable) y claro, si querés o no le dejás tu configuración personal (complementos incluídos) eso ya queda a tu gusto. Por el momento siempre vas a poder actualizar desde un portable, pero descargando el último instalador y teniendo que ejecutarlo como pasa en algunos juegos
Punteggio: +0
25778 messaggi, 860 pagine: 1…; 25 2627 28 29…; 860 ↖ Torna alla lista degli argomenti
Devi aver loggato per postare.