bueno gente, pues a decir verdad el tema es que el inglés yo lo aprendí más que nada de forma oral, en el escrito me defiendo eso si pero no es tan bueno, de echo es una porquería xd.
Para ser sincero, creo que hay momentos en los que siento que el inglés escrito no lo puedo entender, en cambio como que al hablarlo o escucharlo como que no sé... hay más fluidez... es mucho mejor a decir verdad.
Eso es algo que es muy curioso, pero lo veo más que presente en mi vida ya que a decir verdad, no es sólo con el inglés que aquello me ocurre, sino con todos los idiomas.
Por lo menos en portugués me defiendo más que bien y lo hablo y lo entiendo muy pero muy bien, mientras que aveces de forma escrita me pierdo un poco. No sé, es como que yo veo la pronunciación más importante que la escritura.
En cuanto al tema de las reglas gramaticales, pues estoy de acuerdo con el usuario de más arriba, el ex Beatle. Yo soy de los que piensa que eso uno lo va a aprender sobre la marcha, porque si uno intenta comenzar aprendiendo listas de reglas gramaticales y toda aquella metodología tan común y silvestre, a uno como que la mente se le hace un ocho como diríamos acá y al final no resulta en nada.
Otra cosa que me funciona al menos en cuanto a lenguas romances o al mismo latín, es el asociar. Voy a explicarlo con un ejemplo, haber si me hago entender.
Por ejemplo, en rumano vemos la palabra foc, que significa fuego. Entonces al ver esa palabra, yo lo que hago es pensar en otros idiomas que ya domino o de los que conozco alguna que otra cosa, portugués y latín respectivamente. Entonces yo digo como que hombre, pues foc me suena como a fogo en portugués, o focus en latín. Entonces pues al ser el rumano una lengua romance, entonces debe ser fuego.
Otro ejemplo y siguiendo con el rumano, palabras como cineva (alguien) o ceva (algo) Se me dio por buscar el significado de la primera palabra, y vi que era alguien. Ahora bien, no sé porqué y por alguna rasón random, terminé asociándola con la palabra quién (cine).
Entonces al ver la segunda palabra, dije como que ok, si cine es quiény ce es qué, entonces aquí ya no hablaríamos de alguien, sino de algo porque el qué se usa para objetos o bue, algo así.
En fin, yo y mis metodologías random y sin sentido ni ton ni son para aprender idiomas, pero la verdad es que me funcionan, y mucho para ser francos.