Bonjour, Ca fait un moment que j'y pense, et comme hier j'ai été faire un tour sur le Salon Espagnol, j'ai vu que c'était possible alors je propose: Je trouve que les messages de jeux au uno sont un peu longs, et je me dis que s'ils étaient plus courts, ça nous permettrait peut-être d'intercepter plus vite. En espagnol par exemple, quand c'est à notre tour de jouer, ils disent: "su turno » soit en français « votre tour ». Actuellement, on a « c’est à vous de jouer » ce qui est bien plus long. On pourrait donc remplacer par « votre tour » ou « à vous ». Pareil pour quand c’est au tour de l’autre, on a « c’est à xxx de jouer ». En espagnol je crois qu’ils ont « turno de xxx » soit en français « tour de xxx ». Qu’en pensez-vous ? Peut-être que je chipote, lol.
Skor: +0
2. pikawax,
Hello vivi, j'avais interrogé un modo sur ce sujet, mais, disgrâce! Ce dernier, n'ayant pas réfléchi, m'a carément fait comprendre qu'il ne voulait pas trifouiller dans le code pour modifier ce comportement! De plus, ma stupidité a été plus forte, j'ai même pas cherché à comprendre.
Skor: -1
3. Aminiel,
Bonsoir,
Certains utilisent des dictionnaires pour raccourcir les messages, mais à aucun moment il est prévu de les changer officiellement. En plus les messages généraux du genre "C'est à votre tour de jouer" peuvent être communs à plusieurs jeux, et à certains jeux ça serait un peu détonnant d'avoir des raccourcis aussi sec. Sans compter les débutants qui arrivent et qui pourraient trouver ça inamical voire carrément incompréhensible.
Skor: +0
Poslednja izmena od strane Aminiel, 31 Jan 2023 17:33:56
4. Vivi,
Je suis en train de tester le dictionnaire, j'avais peur que ça s'applique tout le temps alors qu'en fait ça ne s'applique que sur le salon. ca va être cool!
Skor: +0
Poslednja izmena od strane Vivi, 31 Jan 2023 18:59:40
5. Bouclettes ,
Bonjour, je suis d'accord avec votre remarque Vivi. Je ne l'associerai pas qu'au uno mais à tous les jeux effectivement. Quand on débute, c'est vrai que ça peut être plus sympa et chaleureux. Mais après, faut reconnaitre que c'est lourd. Du coup, quand je joue contre un robot, je coupe la parole. Et quand je joue avec un joueur, j'écoute tout. Mais c'est fastidieux. Je ne connais pas le truc du dictionnaire : de quoi s'agit-il et comment ça marche ? Belle soirée
Skor: +0
6. Vivi,
Bonsoir Buck, si tu utilises jaws, une fois que tu es connecté sur le salon, tu fais insertion-d, et là il va te créer un dictionnaire spécifique au salon. Tu crées de nouvelles entrées. Ca veut dire que tu mets d'abord ce qui est dit actuellement, tu fais tabulation, et tu remplaces par ce que tu veux que ça dise. Exemple, à la place de vous tirez une carte, j'ai remplacé par vous piochez.
Skor: +0
Poslednja izmena od strane Vivi, 31 Jan 2023 21:03:54
7. pikawax,
Je me demande s'il est possible d'utiliser ça avec NVDA aussi...
Skor: +0
8. bonhomme,
Oui, il est possible de le faire avec NVDA. Quand on va dans le dictionaire, on peut décider de créer un profil exprès pour une application. Faudrait que je m'y repenche pour donner la procédure en détail.
Skor: +0
Poslednja izmena od strane bonhomme, 1 Feb 2023 01:09:06
9. DjBlind,
a noté que avec JAWS on peu même remplacer des phrase par des son.
Skor: +0
10. Aminiel,
Ah par contre "Vous piochez" à la place de "Vous tirez une carte", ça je pourrais tout à fait le changer. Ca n'a rien d'agressif ou de sec, et j'utilise déjà "Piocher" sur le bouton dans le client web.
Par contre "Votre tour" ou "C'est à vous", clairement, je dis non.
Skor: +0
11. Bouclettes ,
Bonjour, je suis intéressée par la procédure avec nvda car je n'utilise que ça depuis fort longtemps. Merci. Bien à vous
Skor: +0
12. Anya_Kristen,
Je plussoie
Skor: +0
13. pikawax,
Hello, j'ai cru entendre qu'un module complémentaire pouvait faire comme le fait ce cher requin, mais je doute que cette pépite soit encore disponible pour les versions actuelles de NVDA!