1. Sajad-Aliraqi,
Hello all!
Blessed Friday.
:)
I hope all are doing well and great.
Hey guys; what's the name of your country - national anthem?
Iraq. Mawtini.
:)
My gratitude.
Sajad.
Skor: +0
21 poruka, 1 stranica: 1 ↖ Vrati se nazad na listu tema
Skor: +0
Hello all!
Blessed Friday.
:)
I hope all are doing well and great.
Hey guys; what's the name of your country - national anthem?
Iraq. Mawtini.
:)
My gratitude.
Sajad.
Skor: +0
the star spangled banner
Skor: +0
that's Albania here.
Skor: +0
amhrán na bhfiann (irish)
Skor: +0
god save the queen? I think.... english. oh, and by the way, that's five. f,i,v,e,
Skor: +0
ohcanada
Skor: +0
Yeah yeah yea, I know Dardar. It's five. But I wrote the name mistakenly. Thank you
Skor: +0
Oh Canada
Skor: +0
Saudi Arabia here.
Skor: +0
I have no idea... OK, people just say it like "Mexican national anthem", for my liking, the most beautiful one... at least for me. Don't get mad if you don't agree, just it's my opinion. Regards.
Skor: +0
The Star-Spangled Banner.
Skor: +0
Advance Australia Fair.
Skor: +0
Himnusz. :) Text is so sad, but we are happy cause we are hungarians... And... And i saw someone's irish... I'm sure that's beautiful also... :)
Skor: +0
Everyone thinks their national anthem is the best.
Mawtini means my homeland.
The English translation:
"My homeland, My homeland
Glory and beauty, Sublimity and splendor
Are in your hills, Are in your hills
Life and deliverance, Pleasure and hope
Are in your air, Are in your Air
Will I see you? Will I see you?
Safe and comforted, Sound and honored
Will I see you in your eminence?
Reaching to the stars, Reaching to the stars
My homeland, My homeland
My homeland, My homeland
The youth will not tire, 'till your independence
Or they die
We will drink from death
And will not be to our enemies
Like slaves, Like slaves
We do not want, We do not want
An eternal humiliation
Nor a miserable life
We do not want
But we will bring back
Our storied glory, Our storied glory
My homeland, My homeland
The sword and the pen
Not the talk nor the quarrel
Are our symbols, Are our symbols
Our glory and our covenant
And a duty to be faithful
Moves us, moves us
Our glory, Our glory
Is an honorable cause
And a waving standard
O, behold you
In your eminence
Victorious over your enemies
Victorious over your enemies
My homeland, My homeland "
Regards.
Skor: +0
The name: Kde domov můj:
translation in english: Where is my home?
Autors: Josef Kajetan Tyl and František Škroup
first used: in theatre drama named Fidlovačka, aneb Žádný hněv a žádná rvačka. The translation of that drama would be: Fidlovačka, aka no anger and no fight. Don't know, what's the translation of fidlovačka...
Year of composing: 1834
Our anthem since: 1918
And it could be enough... :)
Skor: +0
boze pravde
Skor: +0
For Fiji, Ever Fiji.
Skor: +0
Jana Gana Mana by Rabindranath Tagore for India!
Skor: +0
iraq the same as the amazing boy rofl
Skor: +0
Yep, the same. It's called Mawtini as I said. But cause you're living in other country, I think you're using the national anthem of that country where you live in.
Skor: +0
hatikvah, Means the hope
and Here is the Translation
As long as within our hearts
The Jewish soul sings,
As long as forward to the East
To Zion, looks the eye –
Our hope is not yet lost,
It is two thousand years old,
To be a free people in our land
The land of Zion and Jerusalem.
Skor: +0
Poslednja izmena od strane judah, 15 Feb 2016 20:52:21
21 poruka, 1 stranica: 1 ↖ Vrati se nazad na listu tema
Morate da se prijavite kako biste mogli da pišete