511. el-gatito-sigiloso,
Ojalá, con suerte logro paralizarla y gracias a un dato que un usuario me proporcionó. De ahí, no le hago ni cosquillas, aunque rumores cuentan que se mata con el super ufo. A saber jaja.
Score: +1
3692 messages, 124 pages: 1…; 16 1718 19 20…; 124 ↖ Go back to topic list
Score: +22
Ojalá, con suerte logro paralizarla y gracias a un dato que un usuario me proporcionó. De ahí, no le hago ni cosquillas, aunque rumores cuentan que se mata con el super ufo. A saber jaja.
Score: +1
no e intentado derrotarla pero yo lo que hago al iniciar un nivel es que selecciono la bola mágica que tengo con el 1, le doy shift r poniéndome en modo sombra, y a continuación cambio al súper yo yo que tengo con el 2. de ese modo puedo atacar con el super yo yo mientras que los demás ataques no me hacen nada con ecepción del alma atormentada o algo así del 25,5 y dla cosa que sale al final de la primera parte del 25,5. no recuerdo como se llama.
Score: +1
manda por pv la estrategia xd
Score: +1
no. el super yoyo no le hace nada a esa large clack fireball chicos. no funciona esa estrategia. yo ya ya probé. chicos, para los que tienes curiosidad. el needle launcher 10 hace como el watter plain launcher, nosé si lo conocen, bueno, así es la velocidad de las agujas. dirán, pero como lo sabes, si no tienes el arma? bueno, una vez vi un podcast de un inglés en youtube que atacaba con esta fabulosa arma. es una locura mortal. esa cosa si no tengo equivocaciones, ataca con agujas hacia los dos lados. una pregunta y lo último.
alguien sabe dondde conseguir el hiper yoyo? dicen que está pero en la craftshoft no está. ¡gracias y saludos!
Score: +1
chicos no saben si este juego lo tradusiran al español?
Score: +1
un compañero lo iba a hacer, creo que era el yao, pero al final no lo empezó por algunos conflictos aquí, y porque yukio no le respondió. creo recordar xd. si no, que yao lo confirme
Score: +0
Creo que Yukio si le le respondió, y que le dijo que ya lo estavan traduciendo. creo que decía algo de que faltavan unos sonidos para el squi racer.
Score: +1
no, me dijo que no tenía autorización para modificar el diccionario. por lo que, pregunté si me autorizaban a hacerlo mediante dic de NVDA. esto no se los conté chicos. he estado ocupado con la traducción. así es, si, lo estoy traduciendo. tengo la autorización para traducirlo, mientras que sea con un diccionario de NVDA. estoy por el stage 1 ya, y tengo items traducidos. si desean peudo pasarles el dic cuando tenga hasta los primeros 5 stages traducidos. para que prueben como beta. luego esperen aa que termine al menos toda la historia. ¿que les parece?
Score: +1
me parece muy mala onda de parte de yukio el no permitir que se haga una traducción oficial al español, como si solo el idioma inglés existiera. pero bueno, que se le va a hacer xd
Score: +1
no leo, amí no. creo que el dic ese es un producto comercial y bueno xd. la verdad prefiero si fuera yukio hacer lo mismo. si me autorizí a hacerlo mediante dic de NVda, igual me autorizó. eso es bueno de su parte. está protegiendo el dic nada más
Score: +1
y acaso no se podría comprar también la licencia para español o que
Score: +1
am, la verdad nosé. yukio debe tener sus razones
Score: +1
y alguna razón podría tener pero a mi se me hace un poco mala onda de su parte igual
Score: +1
Leo, una cosa. Vos estás completamente seguro de que no se está trabajando en una traducción oficial?
Score: +1
no estoy completamente seguro amigo, pero creo que a estas alturas no abrá ninguna traducción oficial por todo el tiempo que pasó, también porque si yukio no autorizó a yao sin nada más que decir pues no creo que haya autorizado a alguien más hacer una traducción, o al menos lo hubiera dicho. por otro lado, no conozco a mucha gente interesada en hacer traducciones oficiales del juego, al menos que yo conozca xd.
Score: +1
no, efectivamente yukio me ha dicho que no se estaba trabajando en una traducción oficial del juego, nadie lo está haciendo. por eso es que estoy traduciendo en un dic de NVDA
Score: +1
Se hará la traducción mediante un diccionario de NVDA (si ya no se hizo) que no es ni lo que yo usaría ni lo oficial ni lo ideal.
Score: +1
ves kevin? ahi tienes la respuesta.
Score: +1
hola. presiso de su ayuda. alguien me explica como pasar el 1.4 en bK2? de antemano gracias.
Score: +1
tienes que matar al slime y al carrito, yo generalmente golpeo dos o tres veces al carrito con un martillo y espero que ataque, luego vuelvo y le pego y espero que ataque, y así.
Score: +1
no fer, la traducción se abandonó completamente. por eso digo, no se está haciendo ninguna traducción. si se estuviera haciendo, ya tendríamos al menos novedades de la misma. se dejó abandonada. yo la estoy continuando. y de todos modos si se termina de hacer la traducción la otra, yo lanzaré igual la mía puesto que sería una pena saber que justo yo trabajé tanto para lograrlo y se hizo otra. ahí habrá dos traducciones y la gente elegirá cuál es mejor y ya. yo pienso traducir todo, y prometo que siempre que pueda, trabajaré duro para que esta traducción se haga y esté lo más completa posible. no garantizo que sea en poco tiempo. pero lo que sí les garantizo es darles una buena traducción. ¡un saludo!
Score: +1
si querés, amigo, te ayudo. dale?
Score: +1
y ahora el 2.4?
Score: +1
Che pero pera, la traducción en inglés mepa que sí se completó, o casi, no?
Score: +1
si fer, la traducción en inglés está en su mayoría completa.
Score: +1
Last edited by leon_trotsky, Apr 28 2018 02:57:28
Che y en qué quedó eso que se dice de que el BK3 sería de pago, que gracias a Dios así no fue sinó la traducción?
Score: +1
tengo entendido que el bk4 o el 3.2 sería de pago xd pero al final quedó ahí nomás parece. yao, avisame si necesitarías ayuda, yo más o menos sé un poco de inglés, y también podríamos yudarnos con la lógica y un poco el traductor xd, creo que quedaría bastante bien.
Score: +1
leo, me encantaría. en lo único que no estoy muy de acuerdo es cn lo de traductor. es que claro, por más que solo nos ayudemos, tal vez luego me reprochen eso como siempre. pero bueno, amigo, ya estás incluido en el proyecto. nos comunicamos entonces, creemos un hilo permanente donde podamos osea, en mensaje permanente, para discutir y así te paso en qué me podés ayudar ok?
Score: +1
ovbiamente que no vamos a pegar la traducción del traductor, solo lo decía porque por medio del traductor podríamos darnos un poco más de idea de lo que intenta decir el mensaje, y traducirlo así más real xd. de todas formas yo sé algo de inglés asique no pasa nada. avisame cualquier cosa bro.
Score: +1
Qu+e te pa?
BK1 en japonés total, BK2 una buena cantidad en inglés, BK3 casi todo en inglés! Aunque digo casi todo, de todo lo que estoy chusmeando ta traducido como Dios manda.
BK4 no habría seguro porque ahí termina toda la cosa, pero si hay bk 2.0 no me quiero imaginar qué será? Será la mesma historia? Será una edición full voice? Con nuevas cosas por desbloquear? xd
Score: +1
3692 messages, 124 pages: 1…; 16 1718 19 20…; 124 ↖ Go back to topic list
You must be connected in order to be allowed to post.