hilo principal de doblaje de voz!

702 messaggi, 24 pagine:  1 23 4 5; 24 ↖ Torna alla lista degli argomenti

Punteggio: +0

61. kaladin-bendito-por-la-tormenta,

lástima que ni por más intención que tengamos, es muy difícil ser un actor de doblaje ciego. esto lo se, puesto que hace poco tiempo hablé con Georgina Sánchez, la voz de kikyo y le manifesté que tenía muchas ganas de aprender doblaje. pero, como tal, le conté que que tan complejo es para una persona ciega aprender. en la parte bocal por lo que me explicaba, no habría problema. el verdadero lío está cuando te toque leer. no es fácil, puesto que ellos tienen que ir doblando al mismo tiempo que, van sucediéndose las escenas. así que por ahí imposible. y mucho menos, hacerlo leyendo por el sistema braille. a menos que, te aprendas de memoria todo el guión, y que alguien te toque el hombro para cuando te toque hacer tu parte de la escena. como digo, es tema de ver el movimiento de la boca del actor o en este caso, el movimiento bocal de las animaciones así que por ahí difícil. a menos que, el director te tenga una paciencia infinita para irte ayudando con el tema de, hacer las escenas aparte y luego adaptando tu voz a la voz del personaje doblado, y al mismo movimiento. también me decía, que si tenía yo o más personas interés en esto, ellos contaban con unidades móviles. así que no se hacían problemas con viajar a otro país pero el requisito era tener un grupo mas o menos nutrido para que valiera la pena. a y claro, lógicamente porque ella tiene su propio estudio de doblaje por lo que tengo entendido. lo que más me gusta de ella es su esponaneidad, y su perrita! xd.

Punteggio: +0

62. galletitas,

che me acavo de ver dragon ball super broli (doblada al argentino) y wei. estáaa maaaaaaaaaal. está tan mal. que incluso hay una escena donde se escucha hablar al director de doblaje jajajajajajajajajj

Punteggio: +0

63. Cristian ,

Bestia, tan bueno que me había parecido el cast de voces argentinas, cuando escuché que lo estaban haciendo. No escuché el producto final

Punteggio: +0

64. Def-Leppard,

pues no se, a mi arrow si que me gusta su voz en castellano. me parece muy acorde al pj. que se yo. cisco. no, yio por voz le echaría unos 32, 31. luego lo ves en papeles en scorpion o chuck y está muy bien. por cierto, otra voz guapísima es la de iván muelas, voz de chuck, sherlock, de echo es dos sherlock holmes, en elementary y sherlock. me parece un actorazo

Punteggio: +0

65. goten,

donde viste dragon ball super con doblaje argentino?

Punteggio: +0

66. Portia-Manyike ,

un dato curioso ya que hablaban del doblaje argentino más arriba. Las películas, Dumbo)1941) y Bambi (1942) originalmente contaban con doblaje hecho en argentina. Los doblajes mexicanos que hoy conocemos fueron hechos devido a que tanto en bambi como en Dumbo las canciones no habían sido dobladas al español.

Punteggio: +0

67. galletitas,

aaa, es la versión de dragon ball super brolli que se mandó ha doblar en argentina por parte de disnei xd. está del asco joer. donde la vi? we me la pasó un amigo. es un doblaje oficial y todo xd. wei, la pasaría. pero... hiría contra las reglas xd

Punteggio: +0

68. goten,

no importa, ya lo consegui

Punteggio: +0

69. FrancoBattiato,

Hola.
Ya que hablamos del doblaje de Breaking Bad, la vi en español de España y sinceramente me pareció excelente el doblaje. Siento que ambos actores logran representar muy bien a los personajes. En el doblaje latino, la verdad es que no me gustó. La voz que le pusieron a Walter, sinceramente me da mucha pereza al escucharla. Además, si escuchamos la voz en inglés de Walter, demuestra ser un personaje con un carácter fuerte, cosa que al escuchar la voz en latino, no me da esa sensación.

Punteggio: +0

70. Def-Leppard,

coincido. además el tipo es un gran actor de voz. la que a lo mejor no me cuadró tanto fue la de jessi. pero tampoco está mal

Punteggio: +0

71. goten,

y por cierto las tlenovelas brasileras nunca fueron doblados al español de españa verdad?

Punteggio: +0

72. FrancoBattiato,

@def leppard, sabes cuál es el nombre del tipo?

Punteggio: +0

73. luffy,

Hoy recordando series que beía por las noches recordé nick at nite, un bloque en nicklodeon donde pasaban comedias viejas como echizada o mi bella jenio. Cuestión que se me ocurrió buscar las intros, y si vien las encontré en hd y en estéreo, nada me dio más nostalgia que escuchar una voz en off que diga el nombre de la serie y los actores que participan. El factor nostaljia en todo su esplendor, porque en friends me molesta escuchar a un tipo nombrar a los actores en la intro.

Punteggio: +0

74. galletitas,

revivo.

Punteggio: +0

75. goten,

oiga, es verdad q doblaron el chavo en español de españa?

Punteggio: +0

76. Raistlin ,

En la serie The breaking Bad, me gusta el doblaje colombiano, ya que ahí, la voz de Walter la hace un señor, que trabajó en la novela pobre Pablo representando al señor Antonio.

Punteggio: +0

77. luffy,

Yo tenía entendido que breaking bad se había doblado en Argentina.

Punteggio: +0

Ultima edizione da luffy, 30.06.2020 03:08:22

78. galletitas,

seee. el chavo fue doblado en español de españa. no ta mal pero, sin los modismos mexicanos. ya fueron, no es lo mismo

Punteggio: +0

79. Def-Leppard,

no se porque no me llama el chavo para nada. pero bueno. al igual que se dobló al inglés la casa de papel (cosas de netflix) y pierde toda la jodida gracia. para vhugo, el actor es miguel ayones. ha trabajado en bastantes cosas por si quieres ver más de su trabajo. así como pronto me viene a la cabeza el papel de taw o como se escriba en la serie house . y la verdad que así de memoria.... no recuerdo más.
un doblaje que me encantó es el del joker de batman el caballero oscuro (daniel garcía) un genio ese tipo. no hay mejor joker en habla hispana

Punteggio: +0

80. goten,

reviviendo hilo

Punteggio: +0

81. galletitas,

ew, gracias por revivir xd. ya que en la audiocinemateca pues se llenó de devate de doblaje y no cuadra ahí xd.

Punteggio: +0

82. Def-Leppard,

se me quedó la gana de responder a un tema de vader en el otro for y como ahora que lo he visto puedo opinar, voy a ello. vi varios links de youtube, y hay cuatro voces para vader. no se quien dobló que salvo la cuarta, que es el nuestro, digo el español.
aquí el link para revisarlo: https://www.youtube.com/watch?v=4fvFAIRWoHE
bien, el primero no suena a vader, digan l oque digan, lo siento, es un poco... puf,. no se. mu raro
la segunda. por favor, es beger, el de dragones y mazmorras. lo siento, pero ni efectos metálicos, ni resonancia en la voz. por cierto, la voz de luke... en fin. un poco pésima, lo siento.
la tercera. heeee. siii, esa si suena a darth vader. incluso se puede pasar los modimos y decir. joder. suena a vader total! mi enorabuena a este caballero.por cierto, la voz de luke... en fin. un poco malilla, lo siento.
y la cuarta es la que ha tenido para mi siempre así que.... 3 y 4 para mi, las mejores.

Punteggio: +0

83. Harry_Dresden,

al leer el ilo, recordé que mis amigos me dicen que tengo voz de actor de doblage xd. y bueno, eso nomá

Punteggio: +0

84. galletitas,

posteo para que el señor remus pueda ver el hilo

Punteggio: +0

85. Def-Leppard,

y que es tener voz de actor de doblaje? xddd

Punteggio: +0

86. JairoGames,

Otros dos grandes actores de doblaje en español de españa, en mi opinión son Claudio Serrano (Voz habitual de batman) y David Robles, la voz de Leonardo Dicaprio en la película Origen. Por no hablar de Luis Porcar, voz del Doctor House.

Punteggio: +0

87. galletitas,

ew, def-lepard, corrígeme si escribo mal tu nombre xd) escuchate el vader de star wars revelds, ese, ese sí que es vader. para mi. jooo, suena muy bien ese vader.

Punteggio: +0

88. Def-Leppard,

bueno jairo, tienes toda la razón del mundo. don luis es un gran actor de voz. a puesto también voz al coronel oneal en stargate SG1, una de mis series preferidas. pero además en House hace un papel muy complejo, con tanto tecnicismo médico. tengo una entrevista con el por aquí, para los que os interese.
lo mismo para los chicos mencionados. robles y rodriguez son igualmente tremendos, no son de mis favoritos, aunque claudio tiene un papelazo en rebels como el maestro kanan Jarrus y además batman siempre le sale muy bien.
vader de rebels. en español es pedro tena, ya lo he comentado en otro hilo. espectacular bien, en latino he de decir que está a la altura y el ingeniero ha sabido ponerle un tono estupendo de reber y resonancia realmente tremendo. pero. me gustta más tena o constantino romero. si bien la voz está muy bien procesada y es grave y amenazante, creo que le falta... un algo, un deje de amenaza, de.... poder? llamadlo x. entre tena y este, bien, veo a este muy a la altura de tena, como he comentado, ya que a tena le hubiera echo falta un refuerzo de graves, pero sabe poner un tono amenazante mucho más currado. mirad al perro en got y entendereis lo que digo

Punteggio: +0

89. JairoGames,

Eu, cuidado, que te confundes de claudio XD. Si no estoy mal, Claudio Rodríguez es la voz en castellano de Albus Dumbledore o del Rey Eduardo en Braveheart.

Punteggio: +0

90. Def-Leppard,

si, cierto. es serrano. de todos modos... también me gusta el viejo jajajajaja. bueno, claudio rodríguez es un experto de mil pares de cojones, una leyenda a la altura de constantino romero. empezó hace muchos años. y aunque no se cuando, recuerdo un jefe fog en 1997, rescate en nuevayork (es el título de la peli) pero estoy seguro que actuó antes de eso. como dumbledore hizo un papelazo.
por cierto, la lástima es que se sustituyó a severus snape al final. y aunque el sustituto también es un profesional muy competente, no puede superar a juan fernández Mejías. claro que alan ricman también es un actorazo xd

Punteggio: +0

702 messaggi, 24 pagine:  1 23 4 5; 24 ↖ Torna alla lista degli argomenti

Rispondere all'argomento

Devi aver loggato per postare.

Password dimenticata ? Crea un account