Errores de traducción (em processamento)

237 Mensagens, 8 Páginas:  1; 4 56 7 8 ↖ Voltar a lista de tópicos

Pontuação: +13

151. Loba_Espacial,

Demás, de más. No es error de traducción, es error caligráfico, un espacio que se salta por la velocidad de escritura. Ya solucionado.
En cuanto a suficiente o bastante, son palabras equivalentes.
No hay suficiente agua para todos. No hay agua bastante para todos.
De nada.

Pontuação: +0

Última edição por Loba_Espacial, Feb 10 2023 17:02:23

152. Arash,

entonces lo mío es mas que todo por que suena mejor suficiente. v

Pontuação: +0

153. Borja ,

El lanzamiento de dados está adesactivado. No debería decir algo como: el lanzamiento de dados ha cido desactivado? o el lanzamiento de dados y monedas ha cido desactivado.

Pontuação: +0

154. DjDisplay,

No porque estaríamos hablando de dialectos.

Pontuação: +0

155. Loba_Espacial,

¿Y qué pasa si nunca fue activado? No puede haber sido desactivado.
No, lo correcto es eso, "está desactivado". Independientemente de cómo estuviera antes o de si alguna vez estuvo o no activado, ahora "está desactivado".

Pontuação: +0

156. Ricochet,

creo que en lugar de dados debería decir dados y monedas, porque cuando haces lo de /1c igual te dice dados.

Pontuação: +0

157. Amil ,

hola, creo que es problema de traducción, prefiero arriesgarme a ponerlo aquí en lugar de crear otro hilo. En sala inglesa, dice el número total de la suma de todos los dados en las mesas libres; pero en la española no lo dice xd.

Pontuação: +0

158. slann-tonic,

para la loba:
Es cierto, bastante y suficiente son casi sinónimos, pero para que suene más natural ponemos suficiente. Lo que pasa es que esto es un calco del italiano, ya que en ese idioma, suficiente es Abbastanza.

Pontuação: +0

159. parangaricutirimicuaro,

gente, encontré este error de ortografía en el cliente wev. Usted está suscrito a este tema, lo que significa que usted recibe un e-mail cada vez que un muevo mensaje es posteado en él. dice muevo en vez de nuevo

Pontuação: +1

160. slann-tonic,

jajajajajajajajajaj verdad que sí! Un error garrafal ahí.

Pontuação: +0

161. PabloSolari ,

pero no se dan cuenta? es un mensaje para que se muevan y dejen la pc un rato. digo

Pontuação: +0

162. DjDisplay,

Acá tengo algo encontra con la traducción de inglés al español.
En inglés dice the vote has saved, que saved quiere decir guardado, pero en español dice:
Su voto ha sido grabado.
¿Gravado?

Pontuação: +0

163. Ricochet,

grabado, es que usamos grabadoras para contar los votos xd. Lo de muevo está muy bueno, igual más que error a posta parece error de tipeo.

Pontuação: +0

164. DjDisplay,

Es verdad y todo el mundo comete errores xd.
Pero si, dice muevo.
Bueno en fin.
Creo que pensaron en la palabra movimiento y por eso pusieron muevo de mover.
Pero así es, con este error porque debería decir el boto ha sido guardado.

Pontuação: +0

165. bon-kinus,

Cierto! Debe ser guardado y no grabado. Y también en inglés está mal. Debería ser The vote has been saved, ya que es un participio pasado.

Pontuação: +0

166. Ronald-Weasley,

En carrera de patos, uno de los desafíos dice esto:
Pregúntas de velocidad casilla de verificación marcado.
Hay una tilde colocada en la palabra preguntas, que es llana por su fuerza de pronunciación, y por lo tanto no se asentúa al terminar en ese.

Pontuação: +0

167. PabloSolari ,

pregúntas, loool

Pontuação: +0

168. Amil ,

Control shift u, enable Unspoken y disable

Pontuação: +0

169. Borja ,

Y qué tenía que ver.

Pontuação: +0

170. Arya_Stark,

En realidad, de hecho, esa explicación de la suscripción a temas debería de cambiarse. Sigue diciendo que recibirás un E-mail cada vez que un nuevo tema sea creado, cuando en realidad no hace más que agregarlo a una lista de suscripciones.

Pontuação: +0

171. DjDisplay,

Bueno pero que dice en francés? xd

Pontuação: +0

172. PabloSolari ,

que es información desactualizada

Pontuação: +0

173. slann-tonic,

@chat-gpt, hilo equivocado?

Pontuação: +0

174. DjDisplay,

Creo que no se equivocó, porque habla de los dados que activas con barra Rolls.

Pontuação: +0

175. PabloSolari ,

me parece que sí se equivocó. seguro iba para el coso de NVDA, pero no entiendo que tiene que ver este hilo con NVDA

Pontuação: +0

176. DjDisplay,

Prueva.
Sala inglesa.
You roll 1 dice 45: 39 = 39
Ispana.
Usted tira 1 dados 45: 31

Pontuação: +0

177. PabloSolari ,

buenas. recién me estaba fijando en la lista de amigos, y cuando alguien está en la entrada dice entrada.: el punto no está demás?

Pontuação: +0

178. DjDisplay,

No, porque aí va el estado

Pontuação: +0

179. Borja ,

Pero dice entrada.: osea, . y luego 2 puntos. No es inecesario el punto de la entrada?

Pontuação: +0

180. DjDisplay,

Bueno, yo si miro con control u, me dice el nombre del usuario, que está en la entrada y si hay un punto.
Luego hay : alado del. Pero eso si vemos en amigos.
Encambio, si vemos con control u, sale así.
Nombredeusuario, entrada., es, mensaje de estado que no se que poner.

Pontuação: +0

237 Mensagens, 8 Páginas:  1; 4 56 7 8 ↖ Voltar a lista de tópicos

Responder ao tópico

Você deve estar conectado para poder postar.

Esqueceu sua senha? Criar uma conta