survive the wild

14326 Mensagens, 478 Páginas:  1; 414 415416 417 418; 478 ↖ Voltar a lista de tópicos

Pontuação: +94

12451. nicolae-guta,

estoy deacuerdo contigo paul. comprendo que una beta lleva tiempo y recuerdne gente, es una beta, no es un juego oficial

Pontuação: +0

12452. mi-papi-chulo,

chicos en mi punto de vista; si, ovio que el compañero tiene toda la razón. el juego está muy bueno pero; démosle tiempo: y con la traducción, yo en lo personal uso la de yamato. e probado muchas. pero esa es la que mas está completa por así desirlo. es una traducción, con vastantes cositas. cada quien con su gusto. saludos.

Pontuação: +0

12453. Markk,

Cuando hablé de que el staff se caga en los usuarios no me refería a vos, me refería a que sería más fácil para alguien que va a invertir horas y horas traduciendo, tener una plantilla de strings en el idioma original y traducir desde ahí, como se suele hacer en cualquier cosa que haya que traducir, en lugar de ir descubriendo string por string a medida que se juega e ir descartando a prueba y error a ver cómo queda bien.
Se invertiría menos tiempo y los resultados serían mejores.
Por otro lado, buenísimo que estemos de acuerdo en que se apuró en sacar la actualización, por fin en algo (?) pero no generalices. Te desafío a buscar algún post mío quejándome de que no salía la actualización. Al contrario, siempre traté de contener la ansiedad y de calmar a los apocalípticos (?) que comparaban Stw con Eurofly.
]Y por último, la parte de mi mensaje que sí apuntaba a vos.
Como moderador del chat hispano, por lo que dijiste en tu mensaje y por cómo está estructurado el staff, dudo seriamente que estés involucrado en resolver los más de 150 bugs que se encontraron en los últimos días nada más.
Como nexo entre la comunidad hispana y los administradores, podrías coordinar algo entre toda la gente que tiene ganas de hacer cosas y que terminó generando 6 traducciones distintas y hacer algo unificado. Sam podría enfocarse a resolver bugs, porque el sistema de traducción es bastante autónomo. Y si se necesita algo, hay varios administradores, no solo Sam.
Como nexo, podrías contactar con algún administrador y pedirle acceso de editor a la traducción oficial, para arreglar por lo menos la codificación. No creo que semejante cosa retrase demasiado tiempo la resolución de los bugs ni la salida de la versión estable.
Pero bueno, como las traducciones no son prioridad, todo esto no tiene sentido, te pido mildis.
Saludos

Pontuação: +0

12454. DjDisplay,

Bueno markk digamos que están divididos por rango, cada rango es una limitante, aunque según los admins están casi al nivel del desarrollador porque si vas a contacto y soporte, luego buscas la opción encontrar a miembros del equipo aí te sale cada rango y lo que puede hacer

Pontuação: +0

12455. beelial,

uff igual, en el spanish hay una descoordinación de rangos brutal. claro, sinceramente yo no eh usado traducción desde hace como... va solo jugué stw con tradu como lo de 3 meses y hace como 2 años a lo mucho, después me pasé a inglés y me va a toda madre. pero coso, hay gente que no quiere darse a explorar y ver que shield es escud, sword es espada, spear es lanza, cup es copa o vaso como se traduce, ice es hielo y cosas por el estilo.
no los culpo, pero es un inglés bastante básico dado que, los mensages del día están en inglés y las notificaciones también. de igual los bugs... solo sam está checando eso? imagino que tendrán que haber mínimo 3 personas con acceso al código como para resolver el bug o al menos dar una sugerencia del problema, no? no es necesariamente hate, simplemente se señalan puntos en los que a pesar de las limitantes la moderación, administración, personal de desarroyo y un largo etc podrían mejorar jajaaj, y no es mala idea lo de la plantilla original. los amo

Pontuação: +0

12456. Ryoba-aishi ,

Onestamente sale mejor seguir con los errores que van apareciendo: cosas como que los gatitos te laguean todo cuando corren o que cada tanto haya que salir y volver a entrar o esperar reinicio por que no deja usar hamaca ETC son de prestar más atención actualmente que las tradus. usar una no oficial o en todo caso jugar en inglés con translate o yandex deja menos secuelas que lo anterior XD :)

Pontuação: +0

12457. Luna_marina ,

QUé gatitos? los leones (?)

Pontuação: -1

12458. DjDisplay,

A eso se refiere astrolay.
Los leones solo que ellos le dicen gatos, en sentido figurado xd.

Pontuação: +0

12459. leon_trotsky,

No, por supuesto que no estoy involucrado en resolver esa cantidad de bugs, pero sí en discutir con el resto del staff sobre como resolverlos, responder los tikets de personas que los reportan repetidas veces o informarles del estado de un bug, entre varias otras cosas. Y sí, no me refería a vos necesariamente como de las personas que iban por ahí apurando a la actualización, lo decía hablando en general, porque la mayoría de los que hoy piensan eso en su mayoría son gente que comparaba, como vos lo dijiste, stw con eurofly, desfasadísimo la verdad. y... si, claro que hay muchas cosas que mejorar respecto a la función de la moderación, administración, en general todo, pero es algo que por el momento queda para cuando el juego sea más estable y uno pueda ocuparse realmente de eso. Para que se den una idea, la moderación es más flexible en la beta con muchas reglas y se están dejando pasar muchas cosas porque hay asuntos de mayor urgencia que atender, y tal vez todos tengamos diferentes funciones pero si hay algo en común con todos es que debemos involucrarnos en el desarrollo del juego de alguna manera, aunque sea dando sugerencias, ayudando a probar bugs solucionados o no, discutir sobre diversas situaciones, etc etc. Y sí, por supuesto que no es únicamente sam quien está en todo esto, con acceso al código están los masters también.

Pontuação: +0

12460. Ryoba-aishi ,

Hablando de todo un poco en cuanto a errores; soy la única que ha visto gente flotando así de la nada? yo si pero no reporto por que según lo que se (corríjanme si estoy mal) los tickets tienen que estar en inglés

Pontuação: +0

12461. Alejo-I-Comneno,

no, en absoluto. Yo he hecho varios tikets en español, y ningún lío con ello, hasta me los responden y todo xd.

Pontuação: +0

12462. la_diosa_del_brillo ,

juas, yo hice mi cuenta antes de ayer, y ayer cuando quise jugar, me aparecía que la seción se había cerrado automáticamente y si, yo con respecto a las traducciónes. no soi de apurar porque estoi de acuerdo en que no tienen mucha importancia. saludos

Pontuação: +0

12463. Alejo-I-Comneno,

eso es porque tienes que mantener la sesión abierta, ya que por default se te va a cerrar. Márcate esa cacilla aunque sinceramente no recuerdo dónde está, y ya.

Por ahora, solo accede a tu cuenta normalmente, poniendo tu nombre y contraseña y ya, listo.

Pontuação: +0

12464. la_diosa_del_brillo ,

muchas gracias e sis

Pontuação: +0

12465. Arya_Stark,

Es loco que tengamos moderador en la comunidad hispana y estén pensando que hay que mandar los tickets sí o sí en inglés. :D

Pontuação: +0

12466. leon_trotsky,

yo tengo que transmitir la información en español al staff, o ellos usan traductor, pero la verdad es que si puedo acelerar el proceso avisando de un tiket de alguien ispano para que se atienda más rápido

Pontuação: +0

12467. Ryoba-aishi ,

Y bueno ya fue eso escuché hace tiempo pero como nunca tuve necesidad ni de reportar ni de ser reportada pregunté.

Pontuação: +0

12468. DjDisplay,

Yo cuando mando tikets los mando en inglés.
Y no no eres la única, me pasó igual con un usuario llamado peso pluma y pregunté por el chat público que hacías en el aire jajajaja.

Pontuação: +0

12469. cattleya,

yo también he visto usuarios flotando jajajaja

Pontuação: +0

12470. Lady_Masacre,

buenas yo mandé uno en español,y me lo contestáron en inglés jajaj

Pontuação: +0

12471. matias1912,

lol pero como se flota? vuela, aletea, flota, vuela aletea, flotaaa o, misteriosa y mágica roca(?)

Pontuação: +1

12472. Lady_Masacre,

jajaj noo,eso esun bogg,jaja

Pontuação: +0

12473. draco-malfoy,

chicos, cómo se llega a la fábrica de la radiada?

Pontuação: +0

12474. el_guarda_halcoon ,

está en la misma parte de para iniciar seción en la cuenta

Pontuação: +0

12475. reiCardo,

una pregunta saben si ya salió la versión oficial del stw? lo que pasa es que me intento conectar pero no me conecta

Pontuação: +0

12476. el_prinsipe_de_areli,

creo se acaba de caer

Pontuação: +0

12477. el_guarda_halcoon ,

si, seguí soñando de la veta oficial

Pontuação: +0

12478. DjDisplay,

Está caído

Pontuação: +0

12479. aizen,

loool todo se a caído guaa, xd

Pontuação: +0

12480. Ryoba-aishi ,

Estarán reparando errores o quien sabe. bueno para los viciosos :)

Pontuação: +0

14326 Mensagens, 478 Páginas:  1; 414 415416 417 418; 478 ↖ Voltar a lista de tópicos

Responder ao tópico

Você deve estar conectado para poder postar.

Esqueceu sua senha? Criar uma conta