@Braille_and_Speak2000 vamos por partes por que tiene miga todo lo que me has dicho.
Empecemos por lo de los juegos.
Ejecutas el juego, el juego manda texto al portapapeles y el complemento del autoclip te lo lee, si tienes el traductor activado te lo traduce bien y me comentas que no te sale en la línea braille, pero si la traducción por el sintetizador.
Me gustaría que probaras el historial del complemento y que cuando te traduzca algo del portapapeles pararas el traductor, ejecutaras el historial y tabularas hasta Texto traducido: o con Alt+T y vieras si es lo que te a traducido correctamente.
Esa línea es la que yo mando a la línea braille. Pero con esa prueba lo vemos.
Vale, a lo segundo que dices de NVDA+C no se si te refieres a la opción del complemento Copiar el ultimo texto traducido al portapapeles, esa opción lo que hace es copiar lo ultimo que se tradujo al portapapeles, podemos hacer la prueba lo mismo abrimos historial a Texto traducido: y ver si pegamos en un bloc de notas ctrl+v si coincide con lo que se copio.
De echo hay un mensaje hablado diciendo lo que se copia al portapapeles.
Directamente del portapapeles todavía no se puede traducir a no ser que algún complemento como el autoclip lo mande a spech.
El complemento ya trae un monitor del portapapeles pero todavía no e querido usar, vendrá bien para el modo juego y así no necesitar de otros complementos.
Pero esto poco a poco.
En cuanto a lo que me dices de las url, a mi no me sucede con IBMTTS no se que sintetizador estas usando y si puede venir por hay.
Muchas gracias por las pruebas.